Luchè – Miami Vice Iodáilis Lyrics & Gaeilge Aistriúcháin

Gearrthóg Físe

Lyrics

Queen size bed, le viene la sindrome di Tourette
– Leaba méid na banríona, faigheann sí siondróm Tourette
Miami Beach, Delta Air, sei puttane e una Corvette
– Miami Beach, Delta Air, sé whores agus Corvette
Sputo in bocca, spring break, ho un’iguana al guinzaglio (Ehi)
– Spit mé i mo bhéal, sos an earraigh, tá iguana agam ar iall (Hug)
Fumo e sembra un T-Rex, business class in ski mask (Ehi, ehi)
– Smoke agus tá sé Cosúil Le T-kingx, rang gnó i masc sciála (Hey, hey)
Que pongan Voga
– Que pongan Voga
Fratemo Geeno
– Fratemo Geeno

Queen size bed, le viene la sindrome di Tourette
– Leaba méid na banríona, faigheann sí siondróm Tourette
Miami Beach, Delta Air, sei puttane e una Corvette
– Miami Beach, Delta Air, sé whores agus Corvette
Sputo in bocca, spring break, ho un’iguana al guinzaglio
– Spit mé i mo bhéal, sos an earraigh, tá iguana agam ar iall
Fumo e sembra un T-Rex, business class in ski mask (Uh)
– Deataigh agus tá Sé Cosúil Le T-kingx, rang gnó i masc sciála (Uh)
Queen size bed, le viene la sindrome di Tourette
– Leaba méid na banríona, faigheann sí siondróm Tourette
Miami Beach, Delta Air, sei puttane e una Corvette
– Miami Beach, Delta Air, sé whores agus Corvette
Sputo in bocca, spring break, ho un’iguana al guinzaglio
– Spit mé i mo bhéal, sos an earraigh, tá iguana agam ar iall
Fumo e sembra un T-Rex, business class in ski mask (Money Gang)
– Smoke agus tá sé cosúil Le t-kingx, rang gnó i masc sciála (Mone Gang

La Corvette è nera corvina, mio fra’ pure in casa si mette lo ski mask (Lo ski mask)
– Is é an Corvette corvina dubh, mo fra ‘ íon sa teach a chuir tú an masc sciála (an masc sciála)
Mila diventano milli (Un million), Rolex diventano Richard (Audemars)
– Éiríonn Mila milli (milliún), Ról diventano
Parla la miseria da dentro un Mercedes, contando una pila (Lambo)
– Labhair ainnise ón Taobh Istigh De Mercedes, ag comhaireamh carn (Lambo)
Lei vuole me solo perché sa che posso cambiarle la vita
– Níl uaithi ach mé mar tá a fhios aici gur féidir liom a saol a athrú
Baby, Bottega Veneta fino ai piedi (Chanel)
– Bab Ven, Bottega Veneta go dtí na cosa (Chanel)
Ho venduto tutto tranne i sentimenti
– Dhíol mé gach rud seachas mothúcháin
Lei vende il culo per le mini Kelly (Hermès)
– Díolann sí asal le haghaidh mini Kell Herm
Bimbi sono pronti a farti la pelle
– Tá páistí réidh le craiceann a chur ort
Mentre pernotti in hotel cinque stelle
– Fanacht ar fheirm in a five star hotel
Giro a Scampia con addosso i gioielli
– Ag siúl Timpeall Scampia ag caitheamh na seod
Perché sono amico di Emanuele
– Toisc gur Cara Le Emanuele Mé

Q-Q-Queen size bed, le viene la sindrome di Tourette
– Q-Q-leaba Méid Na Banríona, an bhfaigheann sí siondróm Tourette
Miami Beach, Delta Air, sei puttane e una Corvette
– Miami Beach, Delta Air, sé whores agus Corvette
Sputo in bocca, spring break, ho un’iguana al guinzaglio
– Spit mé i mo bhéal, sos an earraigh, tá iguana agam ar iall
Fumo e sembra un T-Rex, business class in ski mask (Uh)
– Deataigh agus tá Sé Cosúil Le T-kingx, rang gnó i masc sciála (Uh)

Non rispetto più nessuno, mors tua vita mea (Uh)
– Níl meas agam ar éinne níos mó, mors do shaol mea (Uh)
Urlo: “Fuck the police” mentre mi scopo una dea
– Scread mé: “Fuck na póilíní ” agus fucking bandia
T-T-Ti fanno in flip-flops in pieno giorno come a Rio
– T-T-Déan smeach-flops duit i solas an lae leathan mar Atá I Rio
Conto due milioni in cash, cash, forse credo in Dio
– Áirím dhá mhilliún in airgead tirim, airgead tirim, b ‘ fhéidir go gcreidim I Ndia

Queen size bed, le viene la syndrome di Tourette
– Faigheann leaba méid na banríona sdr Tourette
Miami Beach, Delta Air, sei puttane e una Corvette
– Miami Beach, Delta Air, sé whores agus Corvette
Sputo in bocca, spring break, ho un’iguana al guinzaglio
– Spit mé i mo bhéal, sos an earraigh, tá iguana agam ar iall
Fumo e sembra un T-Rex, business class in ski m–
– Smoke agus breathnaíonn Sé Cosúil Le T-kingx–


Voga on the beat
– Vogue ar an mbuille
Ehi, ehi, ehi
– Hey, hug, hug

Se prometto, non mantengo, tengo solo il tempo per andare a tempo
– Má gheallaim, ní choinním, ní choinním ach am chun dul go dtí an t-am
Premio Tenco, premendo il grilletto sotto a un temporale
– Duais Tenco, ag tarraingt an truicear faoi stoirm thunderstorm
Voglio Kendall, voglio Kylie e fumo Cali
– Ba Mhaith Liom Kendall, Ba Mhaith Liom K K
Apro locali in lungomare, MI AMI come il festival
– Osclaím clubanna i lungomare, IS BREÁ LEAT MÉ mar an fhéile
Due Ferrari sgommano, diamanti pogano
– Dhá ferraris sgommano, diamaint pogano
Corpi a pezzi nel cofano, conti aperti nello store di Vuitton
– Comhlachtaí i bpíosaí sa chochall, osclaíodh cuntais i siopa Vuitton
Il bon ton, il bottone in quarzo, sono pazzo come marzo
– An bon ton, an cnaipe grianchloch, tá mé chomh craiceáilte Le Márta
Come Ciro Di Marzio, punto un AK dal terrazzo
– Cosúil Le Cyrus Of Martius, pointe AK ón ardán
Lei lo prende e la ringrazio per il prezzo
– Tógann sí é agus go raibh maith agat as an bpraghas
In cinque come i Jackson, in giro insieme a Enzo
– I gcúig cosúil le iack
In cinta solo se balliamo dancehall, incendio che sa di incenso
– I girta ach amháin má rinceann muid rincehall, tine a bhfuil blas an incense air
Se gli brucio lo stipendio, non ha senso se ci penso
– Má dhónn mé a thuarastal, ní dhéanann sé ciall ar bith má smaoiním air

No-No-Non ha senso se ci penso, non ha senso se ci penso
– Níl-Níl-Níl ciall leis má smaoiním air, níl ciall leis má smaoiním air
No-No-Non ha senso se ci penso, non ha senso se ci penso
– Níl-Níl-Níl ciall leis má smaoiním air, níl ciall leis má smaoiním air
No-No-Non ha senso se ci penso, ehi
– Níl-Níl-níl ciall leis má smaoiním air, hug
Non ha senso se ci penso, non ha senso se ci penso
– Ní dhéanann sé ciall má smaoiním air, ní dhéanann sé ciall má smaoiním air
No-No-No-No– (Ah, ah)
– Níl-Níl-Níl- (Ha, ha)

Ma-Magari volare a Miami, palme, Miami, mi ami?
– Ach – b ‘ fhéidir eitilt Go Miami, crainn pailme, Miami, an bhfuil grá agat dom?
Ricco, giovane, Lamine Yamal (Sì)
– Saibhir, óg, Lamine Lam
Ho tanto da insegnarti, la galera me la mangio
– Tá an oiread sin le múineadh agam duit, ithim an príosún
A cena con le sbarre, impanate, no avanzi (Ah)
– Ag dinnéar le barraí, arán, gan aon fhuílleach (Ah)
Da anni non prendo un taxi, solo mezzi pesanti (Da anni)
– Ar feadh na mblianta níor ghlac mé cáin
Sono bello rilassato, il sedile mi fa i massaggi (Pow, pow, pow) (Uoh)
– Tá mé go deas suaimhneach, tugann an suíochán massages dom (Pow, Pow, Pow
Vengo da [?], panini col cachet (Ah)
– Tá mé ó [?]], borróga le cachet (Ah)
Ragazzini sui cinquantini ti fanno il Cartier (Il polso)
– Déanann páistí ina gcaogaidí An Cartier (an wrist)duit
Vuoi sapere il mio cachet? (Quant’è?) Quant’è il cachet?
– Ar mhaith leat eolas a fháil ar mo thaisce? [How much is it?]) Cé mhéad atá an cachet?
Camoscio le mie scarpe, no, non calpestarmele
– Suede mo bhróga, níl, ná céim orthu
Mascherati, Carnevale, non è Carnevale
– Masquerades, Carnabhal, ní Carnabhal é
Abbiamo un ferro a testa imboscato nelle palle
– Tá ceann iarainn luíochán againn sna liathróidí

No-No-Non ha senso se ci penso, non ha senso se ci penso
– Níl-Níl-Níl ciall leis má smaoiním air, níl ciall leis má smaoiním air
No-No-Non ha senso se ci penso, non ha senso se ci penso
– Níl-Níl-Níl ciall leis má smaoiním air, níl ciall leis má smaoiním air
No-No-Non ha senso se ci penso, ehi
– Níl-Níl-níl ciall leis má smaoiním air, hug
Non ha senso se ci penso, non ha senso se ci penso
– Ní dhéanann sé ciall má smaoiním air, ní dhéanann sé ciall má smaoiním air
No-No-No-No–
– Níl-Níl-Níl–


Luchè

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: