Rauw Alejandro – Aquel Nap ZzZz Spáinnis Lyrics & Gaeilge Aistriúcháin

Gearrthóg Físe

Lyrics

Tú dormida encima de mí
– Codlaíonn tú ar mo bharr
La brisa viene del mar
– Tagann an ghaoth ón bhfarraige
No te dejo de mirar
– Coinním ag féachaint ort
Eres mi niña de cristal
– Is tú mo chailín crystal

Juro que yo mato por ti
– Geallaim go maróidh mé ar do shon
Aunque sé que sabes cuidarte sola
– Cé go bhfuil a fhios agam go bhfuil a fhios agat conas aire a thabhairt duit féin
Quisiera detener la hora
– Ba mhaith liom stop a chur leis an uair an chloig
Pero el tiempo se va como las olas
– Ach tá am ag imeacht cosúil leis na tonnta

Toda mi tristeza te llevastes
– Mo bhrón go léir a thóg tú ar shiúl
Con un beso tuyo me calmastes
– Le póg uait shocraigh tú mé síos
Yo te navegué y me dejastes (ah-ah, ah-ah)
– Sheol mé tú agus d ‘ fhág tú mé (ah-ah, ah-ah)

¿Cómo llegamos aquí? solo el deseo lo sabe
– Conas a tháinig muid anseo? níl a fhios ach ag an dúil
Y todo el tiempo quе te tengo cerca
– Agus an t-am ar fad coimeádaim gar duit
No quiеro que se acabe
– Níl mé ag iarraidh é a chríochnú

Y si esto fuera un error, volvería a equivocarme
– Agus dá mba bhotún é seo, bheinn mícheart arís
De tu cora’ no quiero mudarme
– Ó do chroí ‘ níl mé ag iarraidh bogadh
Yo te cuido y tú me cuida’, nena
– Tugaim aire duit agus tugann tú aire dom’, a leanbh

Aunque se vaya el sol, contigo el día nunca acaba
– Fiú má théann an ghrian síos, leatsa ní chríochnaíonn an lá riamh
Dale, acaba y llega pa’ comerte la cara (ah-ah)
– Tar isteach, críochnaigh agus tar chun d ‘ aghaidh a ithe (ah-ah)
El joseo to’ los días hasta la madrugada
– An joseo go ‘ na laethanta go luath ar maidin
Pa’ llevarte a Tokyo y que nunca falte nada
– Chun tú a thabhairt go Tóiceo agus gan aon rud a chailleadh riamh

Tú mi 24 de diciembre
– Tú mo 24 nollaig
Estas gana’ no se acaban, son por siempre
– Ní chríochnaíonn na buanna seo, tá siad go deo
Fuck el pasado, solo importa tu presente
– Fuck an am atá caite, ach do chúrsaí reatha
Aún siento mariposas cuando te tengo de frente
– Braithim féileacáin fós nuair a bhíonn tú os mo chomhair

Yeah, mami, tú brillas sin luz (luz)
– Sea, Mamaí, lonraíonn tú gan solas (solas)
Toy’ loco que se acabe el tour (eh-eh)
– Bréagán ‘ craiceáilte go bhfuil an turas thart (eh-eh)
Pa’ llegar a hacerte un par de mini tú
– Chun péire mion a dhéanamh duit
Te tengo como 100 cancione’ en el stu’
– Fuair mé tú cosúil le 100 amhrán ‘sa stu’

Y lo sabes tú, que pa’ ti no hay excusa (no)
– Agus tá a fhios agat é, nach bhfuil aon leithscéal ann duit (níl)
Mi boca está llena del mac que tú usa’ (ey)
– Tá mo bhéal lán den mac a úsáideann tú ‘(ey)
Cuando te viste’ pa’ salir tú siempre abusa’ (uh-uh)
– Nuair a ghléasann tú suas ‘chun’ dul amach mí-úsáid tú i gcónaí ‘(uh-uh)
Tu trajecito prada va con mi medusa (ey)
– Téann do chulaith prada beag le mo smugairle róin (hug)

Tú dormida encima de mí (de mí)
– Codlaíonn tú os mo chionn (You sleep on upon me)
La brisa viene del mar (mar)
– Tá an ghaoth ag teacht ón bhfarraige (sea)
No te dejo de mirar
– Coinním ag féachaint ort
Eres mi niña de cristal (oh-uh-uh)
– Is tú mo chailín crystal (oh-uh-uh)
Juro que yo mato por ti
– Geallaim go maróidh mé ar do shon

Aunque sé que sabes cuidarte sola (woh-oh)
– Cé go bhfuil a fhios agam go bhfuil a fhios agat conas aire a thabhairt duit féin (woh-oh)
Quisiera detener la hora
– Ba mhaith liom stop a chur leis an uair an chloig
Pero el tiempo se va como las olas (Eh-eh)
– Ach tá an t-am ag imeacht cosúil leis na tonnta (Eh-eh)

Toda mi tristeza te llevastes (oh)
– Mo bhrón go léir a thóg tú ar shiúl (ó)
Con un beso tuyo me calmastes
– Le póg uait shocraigh tú mé síos
Yo te navegué y me dejastes (ah-ah, ah-ah)
– Sheol mé tú agus d ‘ fhág tú mé (ah-ah, ah-ah)

¿Cómo llegamos aquí? Solo el deseo lo sabe
– Conas a tháinig muid anseo? Níl a fhios ach ag an dúil
Y todo el tiempo que te tengo cerca
– Agus an t-am ar fad coimeádaim gar duit
No quiero que se acabe
– Níl mé ag iarraidh é a chríochnú
Y si esto fuera un error, volvería a equivocarme
– Agus dá mba bhotún é seo, bheinn mícheart arís
De tu cora’ no quiero mudarme
– Ó do chroí ‘ níl mé ag iarraidh bogadh
Yo te cuido y tú me cuida’, nena
– Tugaim aire duit agus tugann tú aire dom’, a leanbh

Yo te cuido y tú me cuida’, nena (cuida’, nena)
– Tugaim aire duit agus tugann tú aire dom’, leanbh (tabhair aire’, leanbh)
Yo te cuido y tú me cuida’, nena (cuida’, nena)
– Tugaim aire duit agus tugann tú aire dom’, leanbh (tabhair aire’, leanbh)

Noche, te me fuiste
– Oíche, d ‘ fhág tú mé
¿Por qué no te quedaste con nosotros?
– Cén fáth nár fhan tú linn?
Como prometiste aquella luna
– Mar a gheall tú an ghealach sin

Noche, te me fuiste
– Oíche, d ‘ fhág tú mé
Si yo (si yo)
– Má tá mé (if I)
Solo quiero contigo, woh-oh-oh, woh-oh-oh
– Níl uaim ach leat, woh-oh-oh, woh-oh-oh
No quiero a nadie más (a nadie más)
– I don ‘ t wanna go (nobody else)
Quiero que seas tú (que seas tú)
– Ba mhaith liom go mbeadh tú (to be you)


Rauw Alejandro

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: