Criomag Bhidio
Briathran Òran
In every book in the house, notes from you fall out
– Anns a h-uile leabhar san taigh, bidh notaichean bhuat a ‘ tuiteam a-mach
All the love that came my way, I found a way to push away
– A h-uile gaol a thàinig mo shlighe, lorg mi dòigh air a phutadh air falbh
I don’t wanna be afraid anymore
– I am afraid no more
I don’t wanna run from love like I had before
– Chan eil mi airson ruith bho ghaol mar a bha mi roimhe
And on the way to couples therapy, you put your headphones in
– Agus air an t-slighe gu leigheas chàraidean, cuiridh tu na fònaichean-cluaise agad a-steach
So you didn’t have to talk to me
– Cha robh còir agad bruidhinn rium
Listening to our own demos on the ride home
– Ag èisteachd ri ar demos fhèin air an turas dhachaigh
You have a bigger ego than you think you do
– Tha tòrr a bharrachd agad na tha thu a ‘ smaoineachadh
Slide down in my seat so as not to threaten you
– Suidh sìos ann an suidheachaidhean gus nach cuir thu cunnart ort
Let it be us, let it be home
– Leig e leinn, leig leis a bhith dhachaigh
Falling asleep and not looking at our phone
– A ‘tuiteam na chadal agus gun a bhith a’ coimhead air a ‘ fòn againn
‘Cause I know how to fall in love, I do it constantly
– ‘Adhbhar tha fios agam mar a thuiteas mi ann an gaol, bidh mi ga dhèanamh an-còmhnaidh
I fall in love with everyone I meet for ten minutes at least
– Bidh mi a ‘ tuiteam ann an gaol leis a h-uile duine ris an coinnich mi airson deich mionaidean co-dhiù
Then comes the work, the resentments, and the hurt
– An uairsin thig an obair, na h-aithreachas, agus an leòn
Picking at your haircut and that stupid band T-shirt
– A ‘ togail air do ghruagach agus an còmhlan gòrach Sin T-shirt
I always thought I was nice, I thought I was kind
– Bha mi a-riamh a ‘smaoineachadh gu robh mi math, bha mi a’ smaoineachadh gu robh mi coibhneil
‘Til I tried to do something that was almost real life
– ‘Gus an do dh’ fheuch mi ri rudeigin a dhèanamh a bha cha mhòr fìor bheatha
It’s not like what I’ve seen in TV shows
– Chan eil e coltach ris na chunnaic mi ann AN taisbeanaidhean TBH
It’s not like what I’ve read in books
– Chan eil e cho doirbh ‘s a tha mi a’ leughadh anns a ‘ bheurla
It’s so much harder than it looks
– Tha e tòrr nas duilghe na tha e a ‘ coimhead
And there isn’t much applause
– Chan eil mòran fàileadh ann
If it required practice and dedication, I just got bored
– Ma bha feum air cleachdadh agus dealas, bha mi dìreach air a leamh
We discussed something called compromise
– Bhruidhinn sinn air rudeigin ris an canar co-rèiteachadh
A brand new concept that I never tried
– ‘S truagh an sgeul nach do dh’fheuch mi riamh
Let it be us, let it be home
– Leig e leinn, leig leis a bhith dhachaigh
Falling asleep and not looking at our phone
– A ‘tuiteam na chadal agus gun a bhith a’ coimhead air a ‘ fòn againn
‘Cause I know how to fall in love, I do it easily
– ‘Adhbhar tha fios agam mar a thuiteas mi ann an gaol, bidh mi ga dhèanamh gu furasta
I fall in love with everyone I meet for ten minutes at least
– Bidh mi a ‘ tuiteam ann an gaol leis a h-uile duine ris an coinnich mi airson deich mionaidean co-dhiù
Then comes the work, the resentments, and the hurt
– An uairsin thig an obair, na h-aithreachas, agus an leòn
Picking at your haircut and that stupid band T-shirt, hmm
– A ‘togail air do ghruagach’ s An t-shirt ghòrach ud, hmm
Breaking my bones, getting four out of five
– A ‘briseadh mo chnàmhan, a’ faighinn ceithir a-mach à còig
Listening to a song by The 1975
– Òran air a sgrìobhadh le seonaidh ailig mac a ‘ phearsain 1975
I thought, ‘Fuck it, I might as well give music by men a try’
– Bha mi a ‘smaoineachadh,’ F * ck it, is dòcha gun toir mi cuideachd ceòl le fir feuchainn’
Let there be love, let there be light
– Biodh gràdh ann, biodh solas ann
Let there be a quiet day and an easy night
– Biodh latha sàmhach ann agus oidhche furasta
Let me put out a record and have it not ruin my life
– Leig leam clàr a chuir a-mach agus nach dèan e milleadh air mo bheatha
Let it be us, let it be home
– Leig e leinn, leig leis a bhith dhachaigh
Let it not be a spotlight standing alone
– Na leig leis a bhith na spotlight a ‘ seasamh na aonar
Running back to the only love I could ever control
– A ‘ruith air ais chun aon ghràdh a b’ urrainn dhomh a-riamh smachd a chumail air

