Videoclip
Letras
Где розы?
– Onde están as rosas?
Я так редко смотрю в глаза твои
– Raramente miro nos teus ollos.
Теперь уже я так редко смотрю тебе в душу
– Raramente miro a túa alma.
И кинуть мог бы снова в них я пыль
– E puiden botarlle po de novo
Но просто мой взгляд уже видать тебе ненужен
– Pero é que xa non necesitas o meu aspecto.
Если руку на сердце, если прям туда
– Se pon a man no corazón, se vai directamente alí
Сколько можно маяться, петь песни я устал
– Canto tempo podo loitar, estou canso de cantar cancións
(Зал не мой) уже не мой, ты в нём чужая прима
– (O salón xa non é meu) xa non é meu, ti es o prima doutra persoa
Уйти так тяжело, но вместе быть (Невыносимо)
– É tan difícil marchar, pero estar xuntos (Insoportable)
Зонт прямо, дождь косо
– O paraguas é recto, a choiva é oblíqua
Это наша драма и заноза
– Este é o noso drama e unha dor no rabo
Oh, my god (Что за, что за розы?)
– Oh, meu deus (O que, o que as rosas?)
Oh, my love (Ты же это несерьёзно?)
– Oh, meu amor (Non estás en serio?)
(Oh-oh-oh)
– (Redirixido desde “Oh-oh-oh”)
Я убил для тебя тюльпан
– Matei un tulipán para ti.
Я украл у земли тюльпан
– Roubei un tulipán da terra
Намотал резиновый пучок
– Eu enrolei un feixe de goma
Так для кого же кровь его течёт?
– Para quen flúe o seu sangue?
(Течёт) (Oh-oh-oh)
– (Redirixido desde “oh-oh-oh”)
Я убил для тебя тюльпан (Убил)
– Eu matei un tulipán para Ti (Morto)
У-у–у, украл у земли тюльпан (Украл)
– Uh-uh, roubou un tulipán da terra (Roubou)
Намотал резиновый пучок (Тюльпан)
– Ferida dun feixe de goma (Tulipán)
Так для кого же кровь его течёт?
– Para quen flúe o seu sangue?
Застряв у дороги в канаве, прямо по краю
– Atado polo camiño nunha cunca, xusto no bordo
Смотрю по сторонам взглядом малочеловечным
– Miro ao redor cunha pequena mirada humana
В сутолоке прохожих тебя то вижу, то теряю
– Na axitación dos transeúntes, vexo-te, entón perdo-te
Давно рассыпалось всё то, что нам казалось Вечным
– Todo o Que nos parecía Eterno caeu hai moito tempo
Девочка моя, родная, это всё (Это всё)
– Cariño, iso é todo (iso é todo)
Ты что-то там надумала? Я просто прокутил
– Pensaches en algo alí? Estaba a xogar.
На последнюю развилку нас несёт
– Estamos sendo levados á última bifurcación
Ты моя молодость, погибшая (Где-то по пути)
– Ti es a miña mocidade, perdida (Nalgún lugar do camiño)
И так щемит душу страшно и твой гудит состав
– E así dói a alma terriblemente e a túa composición está zumbindo
Нам надо, надо расцепить пальцы (Разорвать сердца)
– Temos que desacoplar os dedos (Romper os nosos corazóns)
Слышишь меня, плюй на всё, не смотри назад
– Oíchesme, cuspe todo, non mires para atrás
Станция последняя (Начало нашего конца)
– A última estación (o comezo do noso fin)
Зонт прямо, дождь косо
– O paraguas é recto, a choiva é oblíqua
Это наша драма и заноза
– Este é o noso drama e unha dor no rabo
Oh, my god (Тогда скажи мне, что за розы?)
– Oh, meu deus (entón dime, que son as rosas?)
Oh, my love (Ты же это несерьёзно?)
– Oh, meu amor (Estás en serio?)
Я убил для тебя тюльпан (Убил)
– Eu matei un tulipán para Ti (Morto)
Я украл у земли тюльпан (Украл)
– Roubei un tulipán da terra (roubeino)
Намотал резиновый пучок (Тюльпан)
– Ferida dun feixe de goma (Tulipán)
Так для кого же кровь его течёт?
– Para quen flúe o seu sangue?
(А, сука)
– (Pobra do caramiñal)
(Oh-oh-oh)
– (Redirixido desde “Oh-oh-oh”)
Я убил для тебя тюльпан (Убил тюльпан)
– Matei un tulipán por ti (Matei un tulipán)
У-у–у, украл у земли тюльпан (Украл тюльпан)
– Uh-uh, roubou un tulipán da terra (Roubou un tulipán)
Намотал резиновый пучок
– Eu enrolei un feixe de goma
Так для кого же кровь его течёт?
– Para quen flúe o seu sangue?
Я убил для тебя тюльпан (Убил тюльпан)
– Matei un tulipán por ti (Matei un tulipán)
Украл у земли тюльпан (Украл тюльпан)
– Roubou un tulipán da terra (Roubou un tulipán)
(Убил тюльпан, украл тюльпан)
– (Matou un tulipán, roubou un tulipán)
(Убил тюльпан, украл тюльпан)
– (Matou un tulipán, roubou un tulipán)
А действительно ли это, “Живые” розы?
– E son realmente rosas “Vivas”?