Videoclip
Letras
This is God’s plan, He said it to me
– Este é O plan De Deus, díxome
An angel either side of my bed in a dream
– Un anxo a cada lado da miña cama nun soño
Singin’, “You don’t know what you’ve yet to achieve
– Cantando, ” Non sabes o que aínda tes que conseguir
And you’re destined for some shit you would never believe”
– E estás destinado a unha merda que nunca crerías”.
Now the garden same size as Adam and Eve’s
– Agora o xardín do mesmo tamaño Que O De Adán E Eva
I got trees, a forest, you better believe
– Teño árbores, un bosque, mellor que creas
For the bass and the treble, I treble the fee
– Para o baixo e o agudo, triplo a taxa
I can’t wish my ex the best, she would end up with me
– Non podo desexar o mellor ao meu ex, acabaría comigo
How can I sleep when there’s money to get with the team?
– Como podo durmir cando hai cartos para ir ao equipo?
You disrespect the 16, your head on a beam
– Non respectas o 16, a túa cabeza nunha viga
For the lust of the money, the head of the Queen
– Pola luxuria do diñeiro, a cabeza da Raíña
I done shit I didn’t think I could ever redeem
– Fixen merda non pensei que puidese redimir
I’m from South where they struggle with sayin’ your name
– Son Do Sur onde loitan con dicir o teu nome
But it’s easy when pronouncin’ you dead on the scene
– Pero é fácil cando te pronuncias morto na escena
So when you see me on these stages steppin’ in clean
– Así que cando me ves nestas etapas pisando limpo
I hope
– Espero que
You know it’s history in the makin’
– Sabes que é historia en makin’
Shall we make it? Oh God
– Imos facelo? Oh Deus
Yeah
– Si
And when they talk on my name in this country, they gon’ tell you that I’m already a legend (In the makin’)
– E cando falen do meu nome neste país, dirán que xa son unha lenda (en makin)
Streatham that I’m reppin’, clean steppin’, bro, you need to forget it
– Streatham que estou reppin’, clean steppin’, bro, tes que esquecelo
Fuck eco-friendly, my car eco-aggressive (Yeah)
– Fuck eco-friendly, o meu coche eco-agresivo (Si)
And my ego aggressive (Yeah), you better leave me a message
– E o meu ego agresivo (Si), é mellor que me deixes unha mensaxe
Yeah, you’ve done it for a year, but that ain’t impressive
– Si, xa o fixeches hai un ano, pero iso non é impresionante
I give a fuck about success if it ain’t successive, that ain’t (History)
– Dou unha merda de éxito se non é sucesivo, iso non é (Historia)
City’s gonna listen on repeat (Yeah)
– A cidade vai escoitar en repetición (Si)
Gone a couple summers, so they miss me on the beat (Woo)
– Pasaron un par de veráns, así que me botaron de menos no ritmo (Woo)
It don’t matter if she pretty and petite
– Non importa se é fermosa e pequena
If she ain’t B, she can’t even kiss me on the cheek (Yeah)
– Se non É B, nin sequera me pode bicar na face (Si)
Mum said, “Never build a house on sand”
– Mum dixo: “Nunca constrúa unha casa Na area”.
But I don’t think I listen cah the villas by the beach
– Pero non creo que escoite a cah as vilas á beira da praia
And I did it off of beats (Yeah), I just whip it and I screech (Yeah)
– E fixen iso de ritmos( Si), só o chicote e grito (Si)
Any time you see my niggas in the streets
– Cada vez que ves os meus negros nas rúas
You know it’s history in the makin’ (Makin’)
– Sabes que é historia en makin ‘(Makin’)
Shall we make it? Oh God
– Imos facelo? Oh Deus
Did I, did I get addicted to the life?
– Eu, fixen adicto á vida?
Well, it’s all that I wanted
– Ben, é todo o que quería
And it was fun for a while
– E foi divertido por un tempo
But history smiles on us
– A historia sorrí
Now we’re on to somethin’
– Agora estamos en algo
On to somethin’ higher (Higher)
– En algo máis alto (Máis Alto)
Now hold my hand close
– Agarra a miña man
I’m inspired
– Estou inspirado
And I’m holdin’ on to a version of our lives
– E estou agarrando unha versión das nosas vidas
Where you’re still mine
– Onde aínda estás miña
You know it’s history in the makin’ (Ooh)
– Sabes que é historia en makin ‘ (Ooh)
Shall we make it? Oh God
– Imos facelo? Oh Deus
Yeah
– Si
My mum told me what my name really means and the powers just kicked in
– A miña nai díxome o que realmente significa o meu nome e os poderes simplemente entraron
Got me thinkin’ back to days when I was a victim to this ting
– Fixen que pensase nos días en que fun vítima deste ting
Thinkin’ I was keepin’ it balanced
– Pensando que estaba a mantelo equilibrado
I was even embarrassed, sellin’ CDs in Paris
– Estaba incluso avergoñado, vendendo CDs En París
But this music gave me everything I need in a marriage
– Pero esta música deume todo o que necesito nun matrimonio
I can’t speak sideways on grime, jungle or garage
– Non podo falar de lado na suciedade, na selva ou no garaxe
When I know that it’s the reason we managed to make (History)
– Cando sei que é a razón pola que conseguimos facer (Historia)
Don’t be a hero, I ain’t lookin’ to hurt anyone
– Non sexas un heroe, non busco ferir a ninguén
I got a clean one, and I got a dirtier one
– Teño unha limpa, e teño unha máis sucia
I never see a man late to his own funeral, but
– Nunca vin un home tarde para o seu propio funeral, pero
I done see a man show up early to one
– Vin un home aparecer cedo a un
I prefer the one that’s slim, but I don’t mind me the curvier one, yeah
– Prefiro o que é delgado, pero non me importa o máis curvo, si
And I’m comin’ from the South of the river, where the sky is black
– E veño do Sur do río, onde o ceo é negro
If not for the history that we made, they wouldn’t like rap
– Se non fose pola historia que fixemos, non lles gustaría o rap
Niggas tryna water down our ting, it’s time to fight back
– Os negros tryna reducen o noso ting, é hora de contraatacar
For seventy hours, I’ve been steppin’ with powers, and it’s definitely ours, it’s time
– Durante setenta horas, estiven dando pasos con poderes, e definitivamente é noso, é hora
You mention my name, better know that you’re playin’ with pepper
– Menciona o meu nome, mellor saber que estás xogando con pepper
You borrowed a mil’, and I told him to pay me whenever
– Emprestaste un mil’, e díxenlle que me pagase sempre
Knew it was different from the moment we came in
– Sabía que era diferente do momento en que entramos
And you can call me ’cause I said it verbatim
– E podes chamarme porque o dixen textualmente
The woman with me like a renaissance paintin’
– A muller comigo como unha pintura renacentista
I’m Michelangelo’s David
– Son David De Miguel Ángel
And any time you mention me in a statement, you better know that it’s
– E cada vez que me mencionas nunha declaración, é mellor que saibas que é
History
– Historia

