Videoclip
Letras
(Yo, left, yo, left) ‘Cause sometimes you just feel tired
– (Yo, esquerda, yo, esquerda) Porque ás veces só te sentes canso
(Yo, left, right, left) Feel weak, and when you feel weak
– (Yo, esquerda, dereita, esquerda) Sente débil, e cando se sente débil
(Yo, left, yo, left) You feel like you wanna just give up
– (Yo, esquerda, yo, esquerda) sentes que queres renunciar
(Yo, left, right, left) But you gotta search within you
– (Yo, esquerda, dereita, esquerda) pero tes que buscar dentro de ti
(Yo, left, yo, left) Try to find that inner strength and just pull that shit out of you
– (Yo, esquerda, yo, esquerda) Tenta atopar esa forza interior e só tira esa merda de ti
(Yo, left, right, left) And get that motivation to not give up
– (Yo, esquerda, dereita, esquerda) e obter esa motivación para non desistir
(Yo, left, yo, left) And not be a quitter
– (Yo, esquerda, yo, esquerda) e non ser un abandono
(Yo, left, right, left) No matter how bad you wanna just fall flat on your face and collapse
– (Yo, esquerda, dereita, esquerda) non importa o mal que queiras caer na túa cara e colapsar
‘Til I collapse, I’m spillin’ these raps long as you feel ’em
– Ata que me colapso, estou derramando estes raps mentres os sintas
‘Til the day that I drop, you’ll never say that I’m not killin’ ’em
– Ata o día que caia, nunca dirás que non os estou matando
‘Cause when I am not, then I’ma stop pennin’ ’em
– Porque cando non estou, entón eu ‘ma stop pennin’ em
And I am not hip-hop and I’m just not Eminem
– E non son hip-hop e non Son Eminem
Subliminal thoughts, when I’ma stop sendin’ ’em?
– Pensamentos subliminais, cando paro de envialos?
Women are caught in webs, spin ’em and hock venom
– As mulleres son atrapadas en redes, spin ‘ em e hock venom
Adrenaline shots of penicillin could not get the illin’ to stop
– Os disparos de penicilina por adrenalina non puideron facer que o enfermo se detivese
Amoxicillin’s just not real enough
– A amoxicilina non é o suficientemente real
The criminal, cop-killin’, hip-hop villain
– O criminal, o policía, o vilán do hip-hop
A minimal swap to cop millions of Pac listeners
– Un cambio mínimo para cop millóns de escoitadores do pac
You’re comin’ with me, feel it or not
– Vas comigo, sente ou non
You’re gonna fear it like I showed ya the spirit of God lives in us
– Vas temer como eu te mostrei o espírito De Deus vive en nós
You hear it a lot, lyrics to shock
– Escoitas moito, letras para chocar
Is it a miracle or am I just product of pop fizzin’ up?
– É un milagre ou son só produto de pop fizzin ‘ up?
Fa’ shizzle, my wizzle, this is the plot, listen up
– Fa ‘ shizzle, my wizzle, esta é a trama, escoita
You bizzles forgot, Slizzle does not give a fuck
– Esqueciches, Slizzle non dá unha merda
‘Til the roof comes off, ’til the lights go out
– “Ata que o teito se apague”, ata que as luces se apaguen
‘Til my legs give out, can’t shut my mouth
– Ata que as miñas pernas se desistan, non podo pechar a miña boca
‘Til the smoke clears out, am I high? Perhaps
– Ata que o fume se aclare, estou alto? Quizais
I’ma rip this shit ’til my bones collapse
– Estou a rasgar esta merda ata que os meus ósos colapsen
‘Til the roof comes off, ’til the lights go out (‘Til the roof, until the roof)
– “Ata que o teito se apague”, ata que as luces se apaguen (“ata o teito, ata o teito”)
‘Til my legs give out, can’t shut my mouth (The roof comes off, the roof comes off)
– Ata que as miñas pernas cedan, non me poden pechar a boca (o teito sae, o teito sae)
‘Til the smoke clears out, am I high? Perhaps (‘Til my legs, until my legs)
– Ata que o fume se aclare, estou alto? Quizais (ata as miñas pernas, ata as miñas pernas)
I’ma rip this shit ’til my bones collapse (Give out from underneath me)
– Estou a rasgar esta merda ata que os meus ósos colapsen (Dame por debaixo de min)
Music is like magic, there’s a certain feelin’ you get
– A música é como a maxia, hai unha certa sensación que tes
When you real and you spit, and people are feelin’ your shit
– Cando es real e cuspes, e a xente sente a túa merda
This is your moment, and every single minute you spend
– Este é o teu momento, e cada minuto que pasas
Tryna hold on to it, ’cause you may never get it again
– Tryna agarra-lo, porque pode que nunca o volvas a ter
So while you’re in it, try to get as much shit as you can
– Así que mentres estás nela, tenta ter tanta merda como poidas
And when your run is over, just admit when it’s at its end
– E cando a túa carreira remate, só admite cando está ao seu fin
‘Cause I’m at the end of my wits with half the shit that gets in
– Porque estou ao final da miña intelixencia coa metade da merda que entra
I got a list, here’s the order of my list that it’s in
– Teño unha lista, aquí está a orde da miña lista na que está
It goes: Reggie, JAY-Z, 2Pac and Biggie
– Vai: Reggie, JAY-Z, 2Pac e Biggie
André from OutKast, Jada, Kurupt, Nas, and then me
– André De OutKast, Jada, Kurupt, Nas, e despois eu
But in this industry I’m the cause of a lot of envy
– Pero nesta industria son a causa de moita envexa
So when I’m not put on this list, the shit does not offend me
– Así que cando non me poñen nesta lista, a merda non me ofende
That’s why you see me walk around like nothing’s botherin’ me
– Por iso me ves camiñar como nada me molesta
Even though half you people got a fuckin’ problem with me
– Aínda que a metade de vós tivestes un maldito problema comigo
You hate it, but you know respect you got to give me
– Odias, pero sabes o respecto que me tes que dar
The press’s wet dream, like Bobby and Whitney—Nate, hit me!
– O soño húmido da prensa, Como Bobby e Whitney—Nate, golpeoume!
‘Til the roof comes off, ’til the lights go out
– “Ata que o teito se apague”, ata que as luces se apaguen
‘Til my legs give out, can’t shut my mouth
– Ata que as miñas pernas se desistan, non podo pechar a miña boca
‘Til the smoke clears out, am I high? Perhaps
– Ata que o fume se aclare, estou alto? Quizais
I’ma rip this shit ’til my bones collapse
– Estou a rasgar esta merda ata que os meus ósos colapsen
‘Til the roof comes off, ’til the lights go out (‘Til the roof, until the roof)
– “Ata que o teito se apague”, ata que as luces se apaguen (“ata o teito, ata o teito”)
‘Til my legs give out, can’t shut my mouth (The roof comes off, the roof comes off)
– Ata que as miñas pernas cedan, non me poden pechar a boca (o teito sae, o teito sae)
‘Til the smoke clears out, am I high? Perhaps (‘Til my legs, until my legs)
– Ata que o fume se aclare, estou alto? Quizais (ata as miñas pernas, ata as miñas pernas)
I’ma rip this shit ’til my bones collapse (Give out from underneath me)
– Estou a rasgar esta merda ata que os meus ósos colapsen (Dame por debaixo de min)
Soon as a verse starts, I eat at an MC’s heart
– Cando comeza un verso, como no corazón dun MC
What is he thinking? How not to go against me, smart
– Que está a pensar? Como non ir contra min, intelixente
And it’s absurd how people hang on every word
– E é absurdo como a xente se agarra a cada palabra
I’ll prob’ly never get the props I feel I ever deserve
– Probarei que nunca terei os accesorios que sinto que merezo
But I’ll never be served, my spot is forever reserved
– Pero nunca me servirán, o meu lugar está reservado para sempre
If I ever leave Earth, that would be the death of me first
– Se eu deixase A Terra, esa sería a miña morte primeiro
‘Cause in my heart of hearts I know nothin’ could ever be worse
– Porque no meu corazón de corazóns non sei que nada podería ser peor
That’s why I’m clever when I put together every verse
– Por iso son intelixente cando pon todos os versos
My thoughts are sporadic, I act like I’m an addict
– Os meus pensamentos son esporádicos, actúo como se fose un adicto
I rap like I’m addicted to smack like I’m Kim Mathers
– Rap como se fose adicto a smack como Se Fose Kim Mathers
But I don’t wanna go forth and back in constant battles
– Pero non quero ir e volver en batallas constantes
The fact is I would rather sit back and bomb some rappers
– O feito é que prefiro sentarme e bombardear a algúns raperos
So this is like a full-blown attack I’m launchin’ at ’em
– Así que isto é como un ataque completo que estou lanzando contra eles
The track is on some battlin’ raps, who wants some static?
– A canción está nalgúns raps de battlin, quen quere algo estático?
‘Cause I don’t really think that the fact that I’m Slim matters
– Porque realmente non creo que o feito de que son delgado importa
A plaque and platinum status is wack if I’m not the baddest, so
– Unha placa e o status de platino son estúpidos se non son o máis malo, así que
‘Til the roof comes off, ’til the lights go out
– “Ata que o teito se apague”, ata que as luces se apaguen
‘Til my legs give out, can’t shut my mouth
– Ata que as miñas pernas se desistan, non podo pechar a miña boca
‘Til the smoke clears out, am I high? Perhaps
– Ata que o fume se aclare, estou alto? Quizais
I’ma rip this shit ’til my bones collapse
– Estou a rasgar esta merda ata que os meus ósos colapsen
‘Til the roof comes off, ’til the lights go out (‘Til the roof, until the roof)
– “Ata que o teito se apague”, ata que as luces se apaguen (“ata o teito, ata o teito”)
‘Til my legs give out, can’t shut my mouth (The roof comes off, the roof comes off)
– Ata que as miñas pernas cedan, non me poden pechar a boca (o teito sae, o teito sae)
‘Til the smoke clears out, am I high? Perhaps (‘Til my legs, until my legs)
– Ata que o fume se aclare, estou alto? Quizais (ata as miñas pernas, ata as miñas pernas)
I’ma rip this shit ’til my bones collapse (Give out from underneath me)
– Estou a rasgar esta merda ata que os meus ósos colapsen (Dame por debaixo de min)
Until the roof, until the roof
– Ata o tellado, ata o tellado
The roof comes off, the roof comes off
– O teito sae, o teito sae
Until my legs, until my legs
– Ata as miñas pernas, ata as miñas pernas
Give out from underneath me, I
– Dáme por debaixo de min,
I will not fall, I will stand tall
– Non caerei, estarei alto
Feels like no one can beat me
– Sente que ninguén pode vencerme
