Videoclip
Letras
Perfume and milk, the body in bloom
– Perfume e leite, o corpo en flor
The falling leaves, the fallen fruit
– As follas caídas, o froito caído
The rot and the ruin, the earth and the worms
– A podredume e a ruína, a terra e os vermes
The seasons change, the world turns
– As estacións cambian, o mundo vira
Trees turn grey and the land turns brown
– As árbores fanse grises e a terra fanse marróns
In a house in the woods on the edge of town
– Nunha casa no bosque na beira da cidade
Bury it deep, swallow it down
– Enterralo profundamente, tragalo para abaixo
Taking the herbs, a laurel crown
– Tomando as herbas, unha coroa de louro
Doing the work and sleeping alone
– Facer o traballo e durmir só
Downloading “Revelations of Divine Love” on my phone
– Descargar “Revelations of Divine Love” no meu teléfono
Trying to read, but getting distracted
– Intentar ler, pero distraerse
Trying to live, but feeling so damaged
– Intentar vivir, pero sentirse tan danado
And all shall be well
– E todo vai estar ben
All shall be well
– Todo vai estar ben
Miracles are often inconvenient
– Os milagres son moitas veces incómodos
And a prayer is a spell
– E unha oración é un feitizo
I packed my bags and I got in the car
– Empaquetei as maletas e entrei no coche
A pilgrimage to wherever you are
– Unha peregrinación a onde queira que esteas
April comes with its blossoms beaten by rain
– Abril vén coas súas flores golpeadas pola choiva
Oh, the hope and the horror, singing daffodils again
– A esperanza e o horror, cantando narcisos de novo
The land, it thaws and the leaves turn green
– A terra, descongela e as follas volven verdes
And the blue stars of snow glories with the winter jasmine
– E as estrelas azuis da neve glorias co xasmín de inverno
Clothes of silk and satin, lace and leather
– Roupa de seda e cetim, encaixe e coiro
The one pink ribbon that holds me together
– A única cinta rosa que me mantén unida
And all shall be well
– E todo vai estar ben
All shall be well
– Todo vai estar ben
Miracles are often inconvenient
– Os milagres son moitas veces incómodos
And a prayer is a spell
– E unha oración é un feitizo
And I am changing, becoming something else
– E estou cambiando, converténdose noutra cousa
A creature of longing, tending only to myself
– Unha criatura de anhelo, coidando só de min mesma
Licking my wounds, burrowing down
– Lambendo as miñas feridas, escavando
In a house in the woods on the edge of town
– Nunha casa no bosque na beira da cidade
Well, healing is slow, it comes and it goes
– A curación é lenta, vén e vai
A glimpse of the sun then a flurry of snow
– Unha visión do sol despois unha racha de neve
The first green shoots in a sudden frost
– Os primeiros brotes verdes nunha xeada repentina
Oh, something’s gained when something’s lost
– Algo se gaña cando algo se perde
The rot and the ruin, the earth and the worms
– A podredume e a ruína, a terra e os vermes
The seasons change, the world turns
– As estacións cambian, o mundo vira
The world turns
– O mundo vira
Perfume and milk, the body in bloom
– Perfume e leite, o corpo en flor
The falling leaves, the fallen fruit
– As follas caídas, o froito caído
The rot and the ruin, the earth and the worms
– A podredume e a ruína, a terra e os vermes
The seasons change, the world turns
– As estacións cambian, o mundo vira
The world turns
– O mundo vira
The world turns
– O mundo vira
The world turns
– O mundo vira

