Videoclip
Letras
Ski
– Esquí
Plutoski
– Plutoski
How you comin’?
– Como vas?
Two-thousand on some Ricks, I just stepped on a nigga bitch (What else?)
– Dous mil Por algúns Ricks, eu só pisei unha cadela negra (Que máis?)
I just a hit a whole ‘nother new lick (What else?), I just fucked up another check (Ayy, say gang)
– Eu só un golpe un todo ‘ outro novo lick (Que máis?), Acabo de foder outro cheque (Ayy, digamos gang)
I step out and my shit hit
– Saio e a miña merda bateu
I got a nigga license on my neck (Comin’ like that)
– Teño unha licenza de negro no pescozo (Coming ‘ like that)
Diamonds in different color, Tony Carter (Real shit)
– Diamantes de diferentes cores, Tony Carter (merda Real)
Came from the gutter, slime with my brother (Yeah)
– Viñeron da canalización, lodo co meu irmán (Si)
I’m back on the road with the things (Brrt, brrt)
– Volvo ao camiño coas cousas (Brrt, brrt)
I’m back in the cut with the gang (Ski)
– Volvo ao cut coa banda (Esquí)
I spend me some dollar on my chain (Go)
– Eu gasto un dólar na miña cadea (Vai)
You pushin’ this shit or you slang? (Let’s represent)
– Empuxas esta merda ou a túa linguaxe? (Imos representar)
Get equipped to the gang, it’s dangerous (I feel you)
– Dálle a gana, é perigoso (sinto-te)
Different breed, never not the same (How you feelin’?)
– Raza diferente, nunca o mesmo (Como te sentes?)
You been holdin’ me down, it’s drainin’ (A real one)
– Estás a agarrarme, está a drenar (unha verdadeira)
Every day, I take it up another notch (Real)
– Cada Día, levo outro recanto (Real)
I’m in the studio maintainin’ (One thou’)
– Estou no estudio mantendo “One thou”
Go outside your head with a bang (One thou’)
– Saia da túa cabeza cun estrondo (un ti)
Gon’ be bloodshed ‘about the things we believe in, going gas chamber (Woah)
– Vai ser derramado de sangue sobre as cousas nas que cremos, indo cámara de gas (Woah)
Ain’t no choppin’ it up with a goof (What’s happenin’?)
– Non está a cortar con un parvo (Que está a pasar?)
Niggas runnin’ you down out the roof (I got it)
– Negros correndo polo tellado (eu teño)
Had to constantly get in the booth (Push out)
– Tiña que entrar constantemente na cabina (empurrar)
Keep these words, ain’t nothin’ but the truth (Keep it quiet)
– Manteña estas palabras, non é máis que a verdade (Mantéñase en silencio)
They done already tried deceivin’ me (Slide)
– Xa intentaron enganarme (Slide)
But these bitches ain’t leavin’ me (Sweat ’em)
– Pero estas putas non me deixan (Suádeos)
Did what it needed to be (Say)
– Fixo o que tiña que Ser (Digamos)
Cut a ho off, I did it immediately (That’s pimp shit)
– Cortar un ho, fixen inmediatamente (é unha merda de chulo)
Ain’t no defeatin’ me
– Non me derrotas
Take all these bitches ’cause ain’t no defeatin’ me (That’s pimp shit)
– Toma todas estas putas porque Non me derrotan (é unha merda de chulo)
New fettuccine, just bought her some more, new Lamborghinis
– Nova fettuccine, só lle comprou algo máis, Novos Lamborghinis
You must forgot the 56 Nights flow, this is better, this some Geico
– Debes esquecer o fluxo de 56 Noites, isto é mellor, este Un Pouco De Geico
Big four-magger, big toe tagger
– Big four-magger, big toe tagger
Pluto Mick Jagger
– Plutón Mick Jagger
You must’ve forgot who had her before you had her, Pluto had her
– Debes esquecer quen a tivo antes que A tivo, Plutón a tivo
There’s no need to go through the data, my new bitch is badder (I seen this shit)
– Non hai necesidade de pasar polos datos, a miña puta nova é máis mala (vin esta merda)
Before you go public, tell a nigga, “Take out the budget”
– Antes de facer público, dille a un negro, “Saca o orzamento”
A cup of that muddy, I’m back on that muddy, I’m back on that dirty (Back on that good shit)
– Un vaso de lodo, volvo a ese lodo, volvo a ese sucio (De volta a esa boa merda)
Bitch, you could’ve never loved me
– Puta, nunca me poderías amar
‘Bout to make you feel the wrath (What?)
– “Para facerte sentir a ira (Que?)
Stack it up taller than giraffe (Yeah), grr, grr, ski
– Apilar máis alto que giraffe (Si), grr, grr, esquí
Make it do what it supposed to do, just put the adlibs on it (Rrr, rrr, ski)
– Fai o que se supón que debe facer, só pon os adlibs nel (rrr, rrr, esquí)
Spent a fifty on a crib, I got another big year comin’ (Freebandz)
– Pasou un cincuenta nunha cunca, teño outro gran ano chegando (Freebandz)
Crank it up and I switch gears on it (Where you goin’?)
– Acendelo e acendo as engrenaxes (Onde vas?)
Hustlin’ like I was back on the Front Street
– Hustlin ‘ como se estivese de volta na Rúa Principal
Do this shit in a whole ‘nother country
– Facer esta merda nun país enteiro
I’m the nigga to get back on it, pour up the lean before I even drop the tape
– Son o negro para volver a facelo, derramar a inclinación antes de deixar caer a cinta
Supposed to be intoxicated, I feel like I supposed to be intoxicated (Let’s go)
– Supoño que estea intoxicado, sinto que debería estar intoxicado (vamos)
How it feels just to stack up a hun-dun
– Como se sente só para apilar un hun-dun
Sippin’, havin’ my way with the munyun
– Sippin’, tendo o meu camiño co munyun
I got at it and went on a run-run (What you doin’?)
– Cheguei e fun a correr (Que fas?)
Another month, I be up on two hun-dun (Ski)
– Outro mes máis, subimos a dous Hun-dun (Esquí)
Fuck all these hoes, I’m sinnin’ (Yeah)
– Foda – se todas estas garras, eu estou pecando (Si)
Go tell that lil’ rat who winnin’ (Who win)
– Vai dicir que lil ‘ rat quen gaña ‘(quen gaña)
Niggas know they can’t come to the trenches (What’s up?)
– Os negros saben que non poden vir ás trincheiras (Que pasa?)
Niggas still know I’m runnin this shit (Ayy, gang)
– Os negros aínda saben que estou a correr esta merda (Ayy, gang)
I press a button, it’s a backdoor (What else?)
– Preme un botón, é unha porta traseira (Que máis?)
I press a button, niggas cuttin’ throats (What else?)
– Preme un botón, negros cortando gargantas (Que máis?)
I press a button, hella gunsmoke (Rrr, rrr, ski)
– Preme un botón, hella gunsmoke (Rrr, rrr, esquí)
I came in the game with a goat on my back, ain’t no fallin’ off (What you say?)
– Vin no xogo cunha cabra nas costas, non caes (Que di?)
Got kingpins, they be countin’ on me just to keep it raw
– Teñen kingpins, contan comigo só para mantelo en bruto
These lil’ hitters, they all depend on me ’cause they still can call
– Estes lil ‘ hitters, todos dependen de min ‘porque aínda poden chamar
Let’s see what I come from grindin’, went international (Global)
– Vexamos o que veño de grindin’, foi internacional (Global)
I press a button, it’s a backdoor (What up?)
– Preme un botón, é unha porta traseira (Que pasa?)
I press a button, niggas cuttin’ throats
– Preme un botón, negros cortando gargantas
I press a button, hella gunsmoke (Rrr, rrr)
– Preme un botón, hella gunsmoke (rrr, rrr)
I press a button, it’s a backdoor (What up?)
– Preme un botón, é unha porta traseira (Que pasa?)
I press a button, niggas cuttin’ throats
– Preme un botón, negros cortando gargantas
I press a button, hella gunsmoke (Rrr, rrr, ski)
– Preme un botón, hella gunsmoke (Rrr, rrr, esquí)
