Gunna – sakpase Inglés Letras & Galego Traducións

Videoclip

Letras

(That’s a good one, P)
– (Moi boa, P)

Sak pase? Bring them racks, ándale
– Passo Sak? Trae-los racks, uddale
I’m connected through Chase and got pounds of this cake (Yeah)
– Estou conectado A Través De Chase e teño libras deste bolo (Si)
West L.A. when I’m not in the A (West)
– Galego: cando non estou Na A (Oeste)
Ride a Benz six-tres and the gun metal gray (Yeah)
– Montar Un Benz six-tres e o gun metal gray (Si)
Pardon my wave, can’t get out of they way
– Perdoa a miña onda, non pode saír do seu camiño
And still all in they face, this shit really gon’ age (Really gon’ age)
– E aínda todo o que enfrentan, esta merda realmente vai ‘envellecer’ (Realmente vai ‘ envellecer)
Whippin’ the yacht, it remind me of a Wraith
– Batendo o iate, lembra-me a Un Espectro
Bought the Maybach in May, I got millions to make (Yeah)
– Comprei O Maybach En Maio, teño millóns para facer (Si)

Do you know what this shit take? (Do you?)
– Sabes o que esta merda leva? – ¿E ti?)
I had to start from the base (Yeah)
– Tiña que empezar pola base (Si)
Go broke, you get out of place (Get out of pocket)
– Vai en bancarrota, sae do lugar (Sae do peto)
These niggas’ pockets deflated (Yeah)
– Os bolsillos destes negros desinflados (Si)
More profit, you talkin’ my language (Yeah)
– Máis proveito, falas a miña lingua (Si)
I’m toxic, I’m intoxicated (Yeah)
– Son tóxico, estou intoxicado (Si)
All timin’, they watchin’ surveillance (I see it)
– Todo o tempo, eles mirando a vixilancia (eu vexo)
Lil’ mommy gon’ drink it and drain it (Drain it)
– Lil ‘mommy gon’ bebe e drena (Drena)
I’m in UK, they speak all different language (Huh)
– Eu estou NO REINO unido, falan todas as linguas diferentes (Huh)
She said, “Merci beaucoup” when she thanked me (No joke)
– Ela dixo: “Merci beaucoup” cando me agradeceu (Sen broma)
Jump in the coupe, you can hear the gears changin’ (Skrrt)
– Salta no coupé, podes escoitar os engrenaxes cambiando (Skrrt)
Barely take off my top ’cause I’m famous
– Apenas me quito o top porque son famoso
Walk how I talk, I don’t do no explainin’
– Camiña como falo, non explico’
Went back to my block ’cause my hood underrated (Yeah)
– Volvín ao meu bloque porque a miña capucha subestimou (Si)
I went and got them rocks and they brighter than Vegas (Rock)
– Eu fun e collín pedras e eles máis brillantes que Vegas (Rock)
They add another dot, then I signed it and dated (Dot)
– Engaden outro punto, logo asinei e datei (Dot)

Sak pase? Bring them racks, ándale
– Passo Sak? Trae-los racks, uddale
I’m connected through Chase and got pounds of this cake (Yeah)
– Estou conectado A Través De Chase e teño libras deste bolo (Si)
West L.A. when I’m not in the A (West)
– Galego: cando non estou Na A (Oeste)
Ride a Benz six-tres and the gun metal gray (Yeah)
– Montar Un Benz six-tres e o gun metal gray (Si)
Pardon my wave, can’t get out of they way
– Perdoa a miña onda, non pode saír do seu camiño
And still all in they face, this shit really gon’ age (Really gon’ age)
– E aínda todo o que enfrentan, esta merda realmente vai ‘envellecer’ (Realmente vai ‘ envellecer)
Whippin’ the yacht, it remind me of a Wraith
– Batendo o iate, lembra-me a Un Espectro
Bought the Maybach in May, I got millions to make (Yeah)
– Comprei O Maybach En Maio, teño millóns para facer (Si)

Wunna one-of-one and he rare (Yeah)
– Wunna un-de-un e el raro (Si)
Stack up my T-shirts in layers (Yeah)
– As Miñas Camisetas en capas (Si)
I peep out the cut like a glare (Yeah)
– Espero o corte como un resplandor (Si)
Them folks see Gun-Wunna and they stare
– Eles ven A Gun-Wunna e miran
Barely got time, I keep M’s on my mind, havin’ multimillion-dollar meetings in the air (Multi)
– Apenas teño tempo, manteño a m na miña mente, tendo reunións multimillonarias no aire (Multi)
Ho, stop lyin’, fucked the bro and that’s fine, I’m on P time, man, I got plenty to share (P)
– Ho, stop lyin’, fodido o irmán e iso está ben, estou En P time, home, teño moito que compartir (P)
Back in the day, used to rock the Gazelles (Yeah)
– De volta ao día, adoitaba sacudir As Gazelas (Si)
Gettin’ off that work, tryna make me a sale (Yeah)
– Ao saír dese traballo, tryna faime unha venda (Si)
What you gon’ do if you get in a jam? (Yeah)
– Que farás se te metes nun atasco? (Si)
Better send that Cash App the best way you can
– Mellor enviar Esa Aplicación De Diñeiro da mellor maneira que pode
They bring me through the back ’cause they know who I am
– Traenme polas costas porque saben quen son
My skin look like glass like I been doin’ glam
– A miña pel parece vidro como se estivese a facer glam
I stashed me some cash, but don’t tell Uncle Sam
– Eu me escondín un pouco de diñeiro, pero non lle digas Ao Tío Sam
I’m hoppin’ out the Rolls, I’m still ringin’ bells
– Estou a saltar os Rolos, aínda estou a tocar as campás

Sak pase? Bring them racks, ándale
– Passo Sak? Trae-los racks, uddale
I’m connected through Chase and got pounds of this cake (Yeah)
– Estou conectado A Través De Chase e teño libras deste bolo (Si)
West L.A. when I’m not in the A (West)
– Galego: cando non estou Na A (Oeste)
Ride a Benz six-tres and the gun metal gray (Yeah)
– Montar Un Benz six-tres e o gun metal gray (Si)
Pardon my wave, can’t get out of they way
– Perdoa a miña onda, non pode saír do seu camiño
And still all in they face, this shit really gon’ age (Really gon’ age)
– E aínda todo o que enfrentan, esta merda realmente vai ‘envellecer’ (Realmente vai ‘ envellecer)
Whippin’ the yacht, it remind me of a Wraith
– Batendo o iate, lembra-me a Un Espectro
Bought the Maybach in May, I got millions to make (Yeah)
– Comprei O Maybach En Maio, teño millóns para facer (Si)


Gunna

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: