Videoclip
Letras
Mbabarara, mbabarara
– Mbabarara, mbabarara
Mbabarara, mbabarara, mbabarara
– Vilagarcía de arousa, pontevedra
Take a look at my girlfriend
– Bota unha ollada á miña moza
She’s the only one I got (mbabarara)
– É a única que teño (mbabarara)
Not much of a girlfriend
– Non moito de namorada
I never seem to get a lot (mbabarara, mbabarara)
– Xuro que nunca moito (mbabarara, mbabarara)
It’s been some time since we last spoke
– Xa pasou algún tempo desde a última vez que falamos
This is gonna sound like a bad joke (bad joke)
– Isto vai soar como unha broma mala (broma mala)
But mama, I fell in love again
– Pero mamá, volvín namorarme
It’s safe to say I have a new girlfriend
– É seguro dicir que teño unha moza nova
And I know it sounds so old
– E sei que soa tan vello
But Cupid got me in a chokehold (chokehold)
– Pero Cupido meteume nun estrangulamento (estrangulamento)
And I’m afraid I might give in
– E temo que poida ceder
Towel’s on the mat, my white flag is wavin’ (mbabarara)
– A toalla está no tapete, a miña bandeira branca está ondeando (mbabarara)
I mean, she even cooks me pancakes and Alka-Seltzer when my tummy aches
– Quero dicir, ela incluso me coce panquecas e Alka-Seltzer cando a miña barriga dóeme
If that ain’t love then I don’t know what love is
– Se iso non é amor non sei o que é o amor
We even got a secret handshake and she loves the music that my band makes
– Incluso temos un aperto de mans secreto e ela adora a música que fai a miña banda
I know I’m young, but if I had to choose her or the sun
– Sei que son novo, pero se tivese que escoller a ela ou o sol
I’d be one nocturnal son of a gun (mbabarara, mbabarara)
– Eu sería un fillo nocturno dunha arma (mbabarara, mbabarara)
Take a look at my girlfriend
– Bota unha ollada á miña moza
She’s the only one I got (mbabarara)
– É a única que teño (mbabarara)
Not much of a girlfriend
– Non moito de namorada
I never seem to get a lot (mbabarara, mbabarara)
– Xuro que nunca moito (mbabarara, mbabarara)
Take a look at my girlfriend
– Bota unha ollada á miña moza
She’s the only one I got (mbabarara)
– É a única que teño (mbabarara)
Not much of a girlfriend
– Non moito de namorada
I never seem to get a lot (mbabarara, mbabarara)
– Xuro que nunca moito (mbabarara, mbabarara)
It’s been a while since we talked last and I’m tryin’ hard not to talk fast
– Pasou un tempo desde que falamos por último e estou a esforzarme por non falar rápido
But dad, I’m finally thinkin’ I may have found the one
– Pero papá, por fin penso que puiden atopar o único
Type of girl that’ll make you way proud of your son
– Un tipo de rapaza que te fará sentir orgulloso do teu fillo
And I know you heard the last song about the girls that didn’t last long
– E sei que escoitou a última canción sobre as rapazas que non durou moito
But I promise this is on a whole new plane
– Pero prometo que isto está nun avión completamente novo
I can tell by the way she says my name (mbabarara)
– Podo dicir como di o meu nome (mbabarara)
I love it when she calls my phone, she even got her very own ringtone
– Encántame cando chama ao meu teléfono, incluso ten o seu propio toque de chamada
If that ain’t love then I don’t know what love is (mbabarara)
– Se iso non é amor, entón non sei o que é o amor (mbabarara)
It’s gonna be a long drive home but I know as soon as I arrive home
– Vai ser un longo camiño de volta a casa pero sei tan pronto como chego a casa
And I open the door, take off my coat and throw my bag on the floor
– E abro a porta, quítame o abrigo e botoume a bolsa no chan
She’ll be back into my arms once more for sure, like
– Ela volverá aos meus brazos unha vez máis, como
Take a look at my girlfriend
– Bota unha ollada á miña moza
She’s the only one I got (mbabarara)
– É a única que teño (mbabarara)
Not much of a girlfriend
– Non moito de namorada
I never seem to get a lot (mbabarara, mbabarara)
– Xuro que nunca moito (mbabarara, mbabarara)
She’s got a smile that’ll make the most senile annoying old man bite his tongue
– Ten un sorriso que fará que o ancián máis senil e molesto lle morda a lingua
(I’m not done)
– (Non acabei)
She’s got eyes comparable to sunrise and it doesn’t stop there (man I swear)
– Ten ollos comparables ao amanecer e non para alí (home xuro)
She’s got porcelain skin, of course she’s a ten
– Ten pel de porcelana, por suposto que ten dez anos
And now she’s even got her own song (but movin’ on)
– E agora ten a súa propia canción (pero segue adiante)
She’s got the cutest laugh I ever heard
– Ten a risa máis bonita que escoitei
And we can be on the phone for three hours (not sayin’ one word)
– E podemos estar ao teléfono durante tres horas (sen dicir unha palabra)
And I would still cherish every moment
– E seguirei apreciando cada momento
And when I start to build my future she’s the main component
– E cando comezo a construír o meu futuro ela é o compoñente principal
Call it dumb, call it luck, call it love or whatever you call it, but
– Chámalo parvo, chámalo sorte, chámalo amor ou o que lle chames, pero
Everywhere I go I keep her picture in my wallet like, yeah
– Onde queira que vaia, manteño a súa foto na miña carteira como, si
Take a look at my girlfriend
– Bota unha ollada á miña moza
She’s the only one I got (mbabarara)
– É a única que teño (mbabarara)
Not much of a girlfriend
– Non moito de namorada
I never seem to get a lot (mbabarara, mbabarara)
– Xuro que nunca moito (mbabarara, mbabarara)
Take a look at my girlfriend
– Bota unha ollada á miña moza
She’s the only one I got (mbabarara)
– É a única que teño (mbabarara)
Not much of a girlfriend
– Non moito de namorada
I never seem to get a lot (mbabarara, mbabarara)
– Xuro que nunca moito (mbabarara, mbabarara)
