JID – Animals (Pt. I) Inglés Letras & Galego Traducións

Videoclip

Letras

Phew, look
– Few, mira

Please don’t bring no scare business to me
– Por favor non me traia nada de medo
I fear no man, no hand-holdin’
– Non temo a ningún home, nin a man
Banana clips, a chimpanzee to rip at me
– Clips de plátano, un chimpancé para rasgarme
The tip ain’t cheap, the dick ain’t free
– A punta non é barata, o pene non é libre
I ain’t no bitch, a bitch ain’t me, I beat up beats
– Non son unha puta, unha puta non son eu, batín os ritmos
I been upbeat, you been on me
– Eu estaba optimista, ti estabas en min
You bet on me? Who better than me?
– Apostaches por min? Quen mellor ca min?
You better believe it never could be, I’m ready to eat
– Creo que nunca pode ser, estou listo para comer
They better get it ready for me, I’m killin’ the scene
– É mellor que me preparen, estou matando a escena
They gotta get a medical team, the gun a machine
– Teñen que ter un equipo médico, a arma unha máquina
The tongue is a gun, it come with a beam
– A lingua é unha arma, vén cun feixe
It come in the red, it come in the green
– Vén en vermello, vén en verde
And somebody scared ’cause nobody seen it
– E alguén asustado porque ninguén o viu
Get him a bed and get him a king, and get a machete
– Dálle unha cama e dálle un rei, e dálle un machete
Give it a swing, I’m thinkin’ of deadly things
– Dálle un golpe, estou pensando en cousas mortais
D-d-drinkin’ red drink (Uh), red rum, red rum (Look), 1-5-1, ’87 (Uh)
– D-d-beber bebida vermella (uh), ron vermello, ron vermello (Look), 1-5-1, ‘ 87 (uh)
Look alive, lil’ nigga, they be livin’ a lie
– Mira vivo, lil ‘ nigga, están vivindo unha mentira
I never believe the song that said they could fly
– Nunca creo na canción que di que poden voar
The last nigga I seen tried it, did it and died
– O último negro que vin probou, fixo e morreu
Get a better disguise, you ain’t figured it out
– Trae un disfraz mellor, non o entendes
Niggas ain’t tryna get victimized
– Os negros non son tryna son vítimas
I got a pit and a clip, finna sick the boy
– Teño un pozo e un clip, finna enferma ao neno
Don’t nobody wanna get sent to God
– Ninguén quere ser enviado A Deus
The stick hit through meat like a shish kebob (Ayy, c’mon, like, bro)
– O pau golpeou a carne como un shish kebob (Ayy, c ‘ mon, like, bro)
Take it up with the boss, man, I’m good at my job
– Tómalo co xefe, home, son bo no meu traballo
It’s not a walk in a park ’cause I’m in a metropolis
– Non é un paseo nun parque porque estou nunha metrópole
I’m lost in a thought, but escapin’ the darkness
– Estou perdido nun pensamento, pero escapando da escuridade
Caught the broad day, like sun and parked it
– Colleu o día ancho, como o sol e estacionou
Felt the force and found my flow, the faucet
– Sentiu a forza e atopou o meu fluxo, a billa
Kept the course ahead, no matter the cost
– Manteña o curso adiante, non importa o custo
I only eat what I kill, do away with the carcass
– Só como o que mato, acabo coa carcaza
Monster dreadlockness, similar concepts
– Monstro dreadlockness, conceptos similares

(A dreadlockness monster, a monster, ah)
– (Un monstro de dreadlockness, un monstro, ah)

I’m a crazy man, I had to get into the game again
– Son un tolo, tiven que entrar de novo no xogo
I’m seein’ the lights, I’m lookin’ at the lay of the land
– Estou a ver as luces, estou a mirar a terra
I’m in command like I’m Jayden Daniels, breakin’ in
– Estou ao mando como jayden Daniels, entrando
Can’t evade a vandal, nigga, save the scandal
– Non podo evadir a un vándalo, negro, salvar o escándalo
Service candle lit ’cause your man a bitch
– Velas de servizo acendidas porque o teu home é unha puta
I tried to understand but I’m lackin’ the bandwith
– Tentei entender, pero carezo de banda
A rock in a hard place, crack in a sandwich
– Unha pedra nun lugar duro, crack nun bocadillo
The cards I was handed determined the gambit
– As cartas que me deron determinaron o gambito
It made me the man, but it turned me into Manson
– Fíxome o home, pero converteume En Manson
Son of a madman Max, minimal chances
– Fillo Dun tolo Max, oportunidades mínimas
Shakin’ the hand, white man take it to taxes
– Sacudindo a man, o home branco leva-lo a impostos
Suit and a tie, not fly, ride in a backseat of a taxi
– Traxe e corbata, non voar, andar no asento traseiro dun taxi
I feel like Tyrese Maxey, I’m a zone Sixer, but I’m a hell of a athlete
– Sinto Que Tyrese Maxey, son Un Sixer da zona, pero son un atleta infernal
Doin’ the rap shit, take a look at the rap sheet
– Facer a merda do rap, botarlle unha ollada á folla de rap
Nigga’s a random, ratchet, here with a black queen
– Nigga é unha ratchet aleatoria, aquí cunha raíña negra
Angela Bassett, put a tab of acid on your tongue
– Ángela Bassett, pon unha pestana de ácido na lingua
I ain’t never takin’ a bump
– Nunca estou a recibir un golpe
But I can put it in a package, you give me a lump sum
– Pero podo poñelo nun paquete, dáme unha suma fixa
Then put it in a bag in the back of a trunk
– Entón metelo nunha bolsa na parte de atrás dun maletero
I heard thump, thump, thump, thump, bangin’ the bass
– Escoitei bater, bater, bater, bater, bater o baixo
I’m breakin’ the bread, the breakfast, I’m bringin’ the bacon
– Estou a romper o pan, o almorzo, estou a traer o tocino
Slangin’ the sausage, crackin’ the egg over your face
– Argotando a salchicha, rachando o ovo sobre a túa cara
I’m half-amazin’, half man and half alien
– Son medio incrible, medio home e medio alieníxena
Yeah, patience been paper thin, I plant a flag in every place I’m in
– Si, a paciencia era un papel fino, plantei unha bandeira en cada lugar no que estou
Pace has been immense, it’s not a race, but I been chasin’ it
– O ritmo foi inmenso, non é unha carreira, pero eu estaba a perseguilo
Been unforsaken, only placin’ faith in the hands that turned the staff into a snake
– Non foi abandonado, só placin ‘ fe nas mans que converteu o bastón nunha serpe
And then a snake into a staff again
– E despois unha serpe nun bastón de novo
The average couldn’t start to establish the type of bag I’m in
– A media non puido comezar a establecer o tipo de bolsa na que estou
The nappiest, East Atlanta—
– O máis malvado, East Atlanta—
Rappin’ erratic, righteous and ratchet ’cause that’s what’s happenin’
– Rappin ‘errático, xusto e ratchet’ porque iso é o que está a pasar’
Yellin’ from the mountains so loud, it could start a avalanche
– Gritando desde as montañas tan alto, podería comezar unha avalancha
We in Babylon, by the way, you, brother, be babblin’
– Nós En Babilonia, por certo, ti, irmán, ser babblin’
You out of chances, I can’t overextend a olive branch
– Por casualidade, non podo estender un ramo de oliva
Fuck the bargainin’, we bargin’ in, let the car spin
– Foda – se a negociación, negociamos, deixemos que o coche gire
Push a Porsche with the nine, one-one like I’m Micah Parsons
– Empurra Un Porsche cos nove, un-un como Eu Son Micah Parsons
When attackin’ a target, half a sack when they sent the blitz
– Cando atacan un obxectivo, medio saco cando envían o blitz
It’s a rapid departure, real rappers cease to exist
– É unha saída rápida, os raperos reais deixan de existir
Like it’s open season, soon as they seen him, it’s, “Oh, shit”
– Como se fose unha tempada aberta, en canto o viron, é, “oh, merda”
Baow, baow, eight-one like Kobe in ’06
– Baow, baow, oito-un como kobe en ‘ 06
Head bowed, pray for ’em while you load this 45th
– Cabeza inclinada, reza por eles mentres cargas este 45o
23, y’ain’t started, but hit the Jordan with the Pippen assist
– 23, non comezaches, pero golpeaches O Jordan coa axuda De pippen
Another plot is just a twist in the script
– Outra trama é só un giro no guión
If we beefin’, let’s get into some ol’ biblical shit
– Se nos queixamos, imos entrar nalgunha vella merda bíblica
Ain’t no tweetin’, see you, goodnight, and then proceed with a kiss
– Non hai tweet, vémonos, boa noite, e logo procedemos cun bico
For the dead, watch for the threads, niggas can’t bleed on my fit
– Para os mortos, coidado cos fíos, os negros non poden sangrar no meu ataque
Put to bed, now we even Steven, keep a Stephen A. Smith
– Puxémonos na cama, Agora Mesmo Steven, gardamos Un Stephen A. Smith
And a Wess’, fuck all that screamin’ shit and beatin’ your chest
– E Un Wess, foda-se todo iso gritando merda e batendo o peito
Momma says mentality breathes into a seed of success
– Mamá di que a mentalidade respira nunha semente de éxito
And I’m between it, but best believe, I ain’t perceivin’ no threats
– E estou entre el, pero mellor creo, non percibo ameazas
With allegiance, alliance, leave me out of y’all shit, I’m a lion, I’m lyin’, relax
– Con lealdade, alianza, déixame fóra de toda merda, son un león, estou mentindo, relaxa
You know the facts of the sleeping giant, align me with that
– Sabes os feitos do xigante durmido, alíñame con iso
Nigga, Goliath’s a bitch, hit with a rock and a sack
– Negro, Goliat é unha cadela, golpeada cunha pedra e un saco
My nigga ride with a stick, flippin’ a rock and, oh, wait
– O meu negro monta cun pau, volve unha rocha e, oh, espera
Nothin’ too hard to predict, know shit been hard where you at
– Non é demasiado difícil de prever, saber que a merda foi difícil onde está
But if I lost you, then I bring it back
– Pero se te perdín, traelo de volta

I beat up a beat like a drum machine did somethin’ to me
– Eu batín un ritmo como unha batería fixo algo para min
You don’t wanna go and bump into me, I jump into beef so comfortably
– Non queres ir e chocar comigo, salto á carne tan cómoda
I’m not comfortable with no conflict, I’ve come for the bull
– Non me sinto cómodo sen conflito, vin polo touro
Gimme them horns, gimme that rose bush, gimme them thorns
– Dádelles cornos, dádelles ese arbusto de rosas, dádelles espinas
I’m another breed, I’m a different animal
– Son outra raza, son un animal diferente
Y’all make me yawn, like a strand of wool (Ugh)
– Todos me facedes bocexar, como un filamento De lana
I’m intangible, but your hands are full
– Son intangible, pero as túas mans están cheas
And your lil’ underpants are pulled all the way down to your ankles
– E as túas calzoncillos son tiradas ata os teus tobillos
You’re gettin’ spanked and I’m your father
– Estás a ser golpeado e eu son o teu pai
Told ya I’m a soldier, I just showed up in a wife-beater tank and I’ma demolish
– Díxenche que son un soldado, que acabo de aparecer nun tanque de batedores de esposas e que demolín
I always said when I didn’t have a dime to my name and lived in squalor
– Sempre dixen cando non tiña un centavo no meu nome e vivía na miseria
If I had three quarters, two dimes and a nickel
– Se tivese tres cuartos, dous centavos e un centavo
I wouldn’t change for a dollar
– Non cambiaría por un dólar
But I signed 50 Cent and put him in my piggy bank
– Pero asinei 50 Centavos e puxen no meu banco piggy
And I ain’t gonna apolo—
– E non vou apolo—
—Gize to you for what the fuck I do, my advice to you, get five bazookas
– – Gize para ti polo que fago, o meu consello para ti, obter cinco bazookas
Some type of nuke, a knife or Ruger the size of two guns
– Algún tipo de bomba nuclear, un coitelo ou Ruger do tamaño de dúas armas
‘Cause I’m sprayin’ the Rossi like I’m N.W.A. and the Posse
– Porque estou a espraiar O Rossi como se Fose N. w. a. e O Posse
Just like Yella, Ren, Dre and them taught me
– Como Yella, Ren, Dre e eles ensináronme
Man, look at all the mayhem I’m causing
– Mira todo o caos que estou causando
That’s prolly why I stay in the hot seat
– É por iso que me quedo no asento quente
With these magazines, I act out like Ye and his cousin
– Con estas revistas, actúo como Ti e o seu curmán
Little cocksucker, I’m sprayin’ and bustin’
– Pequeno chupador, estou a espraiar e a bustin
Your shit sucks dick, stop sayin’ it doesn’t
– A túa merda chupa a dick, deixa de dicir que non
That’s probably the reason there’s nothin’ you’ve bodied of recent
– Esa é probablemente a razón pola que non hai nada de recente
I feel like I just walked in and seen you naked, ’cause you not even decent
– Sinto que só entrei e te vin desnudo, porque nin sequera decente
Get ripped like my school clothing
– Rasgado como a miña roupa de escola
Like a sleeping cow, I’m bulldozing
– Como unha vaca durmida, estou a arrasar
A rap god since my socks were holey
– Un deus do rap xa que os meus calcetíns eran holey
Was on that block like a soccer goalie
– Estaba nese bloque como un porteiro de fútbol
Ma’ could not control me, Glocks, I’m toting
– Ma ‘ non podía controlarme, Glocks, estou toting
Lock and loading, rock and rolling, rock a Rollie
– Bloqueo e carga, rock and rolling, rock a Rollie
Guacamole, mostaccioli, like this flow, you’re out of pocket, homie
– Guacamole, mostaccioli, como este fluxo, estás fóra do bolso, homie
Y’all could only hope to catch the flow, but if you know, you know
– Só poderías esperar coller o fluxo, pero se sabes, sabes
I told you hoes to slow your rolls before you go and throw your whole career up in the toilet bowl, enjoy the G.O.A.T
– Díxenlle a hoes que abrandase os seus rolos antes de ir e botase toda a súa carreira no baño, gozar do G. o. A. t
This my house of horrors, like a brothel
– Esta é a miña casa de horrores, como un bordel
I done put Ja Rule through it like a law school
– Eu fixen A Regra ja como unha escola de dereito
Keep it a stack, like pancakes, I’m awful
– Manteña unha pila, como panquecas, son horrible
So many plaques from Belgium, got a wall full
– Tantas placas De Bélxica, ten un muro cheo
In fact, you would hate my walls, they’re all full
– De feito, odiarías as miñas paredes, están todas cheas
They call me Marshall, but I’m unlawful
– Chamanme Marshall, pero son ilegal
Is it Groundhog’s Day or déjà vu?
– É O Día da Marmota ou déjà vu?
Won’t stop, period, post-menopausal
– Non parar, punto, post-menopausa
Go so postal that most postman’ll pause, I’ll slaughter the rhyme
– Vai tan postal que a maioría dos carteiros pausarán, eu matarei a rima
These flows gonna boggle the mind
– Estes fluxos van estragar a mente
Y’all get in line, you’re talkin’ to Einstein
– Estás na fila, estás a falar con einstein
Fuck walkin’ the line, I’m joggin’ it
– Foda-se camiñando a liña, estou correndo
I’m a cross between a dog and a juvenile-ish, motherfuckin’ childish punk
– Son un cruzamento entre un can e un punk infantil
And I be poppin’ the most wildest junk
– E eu estou a facer o lixo máis salvaxe
And I’m known as the prick that’s not to fuck wit’
– E son coñecido como o picador que non é para foder o xenio’
Call me erectile dysfunction, my ballistic missile is launchin’
– Chámame disfunción eréctil, o meu mísil balístico está a lanzarse
I’m wildin’ like Seven Mile and Runyon, bunch of violent gunmen
– Estou salvaxe Como Seven Mile e runyon, un grupo de pistoleiros violentos
I do it like Puff do it, tell my hitters to hit him up, “Do it”
– Faino Como Puff, dígalle aos meus bateadores que o golpeen, “Faino”
So like my middle fingers to a Tupac song, you know that I put ’em up to it
– Así que como os meus dedos medios a unha canción de tupac, sabes que os puxen
12-gauge at the age of twelve, caged-up self-rage, I been raisin’ Hell
– 12-gauge á idade de doce anos, engaiolado auto-rabia, eu estaba levantando O Inferno
Like I’m Joe, Jam Master Jay and Darryl, brace yourself
– Como Eu Son Joe, Jam Master Jay E Darryl, brace yourself
It’s about to be a fuckin’ shootout like the OK Corral
– Está a piques de ser un tiroteo como o Ok Corral
Bounty on me like a paper towel
– Recompensa por min como unha toalla de papel
They want me to go on the straight and narrow
– Queren que vaia en liña recta e estreita
Like the same shape that they make an arrow
– Como a mesma forma que fan unha frecha
Never sell out for the fame and wealth
– Nunca se vende pola fama e a riqueza
Dave Chappelle of the rap game, I’m never gonna play myself
– Dave Chappelle do xogo de rap, nunca me vou tocar
Closest I ever came’s 8 Mile, but the fuckin’ pain I felt
– O máis próximo que cheguei foi a 8 Millas, pero a puta dor que sentín
When I lost Proof, couldn’t explain how that devil came down
– Cando perdín A Proba, non puiden explicar como caeu ese diaño
Then in one fell, he swooped, look at how foul he’s stooped
– Entón, nunha caída, el balbuceou, ollar para o sucio que está inclinado
Had to throw in that towel, regroup, like Sean O’Malley, still that mouthy youth
– Tivo que botar esa toalla, reagruparse, como sean O ‘ malley, aínda esa mocidade de boca
This here the finale, try to rally troops, better round up and corral recruits
– Aquí o final, tenta reunir tropas, redondear mellor e recrutar corral
But no matter how many you tally to surround these two
– Pero non importa cantos contes para rodear estes dous
You gon’ fuck around and find out just what the fuck we about when you see how we shoot
– Vai foder por aí e descubrir de que carallo somos cando ves como disparamos
And I ain’t talkin’ about how we hoop when you lay up in a motherfuckin’ alley, oops
– E non estou a falar de como arrancamos cando te deitaches nun beco de merda, oops
It’s like a Xanadu for every Xan’ I do, what I plan to do is take a pink and a blue
– É Como Un Xanadu por cada Xan ‘ que fago, o que planeo facer é tomar un rosa e un azul
Hand a few to me, I’ll brutally damage you, I could never stand to lose
– Dáme unhas poucas mans, vou danarte brutalmente, nunca puiden soportar perder
I’m bananas, you motherfuckers can’t do it sicker than I do
– Son bananas, non podes facelo máis enfermo ca min
You couldn’t get rid of this shit with Tamiflu
– Non se podía librar desta merda Con Tamiflu
Cannibals, you little bitch, me and JID are just like bestiality, we fuckin’ animals
– Canibais, puta, eu e JID somos como a bestialidade, fodemos os animais
I’m back and I’m body baggin’ ’em, toe-taggin’ ’em in the back of the Volkswagen
– Estou de volta e estou a sacar o corpo, a marcar os dedos dos Pés na parte de Atrás do Volkswagen
And draggin’ them hoebags and I’m throat-gaggin’ ’em
– E arrastrándoos sacos de casca e eu estou a amordazalos
‘Til I get thrown back in the paddy wagon and back on the Prozac
– Ata que me boten de volta no carro de arroz e de Volta No Prozac
And I know that, but I’m so bad with a notepad that it don’t matter
– E sei iso, pero son tan malo cun bloc de notas que non importa
The G.O.A.T.’s back, finna go at anyone who got the gonads or cojones, yeah
– O G. O. A. t. está de volta, finna vai a calquera que teña as gónadas ou os cojones, si


JID

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: