Videoclip
Letras
Dear Adonis
– Querido Adonis
I’m sorry that that man is your father, let me be honest
– Lamento que ese home sexa o teu pai, déixame ser honesto
It takes a man to be a man, your dad is not responsive
– É preciso que un home sexa un home, o teu pai non responde
I look at him and wish your grandpa woulda wore a condom
– Miro e desexo que o teu avó usase preservativo
I’m sorry that you gotta grow up and then stand behind him
– Lamento que teñas que medrar e logo estar detrás del
Life is hard, I know, the challenge is always gon’ beat us home
– A vida é dura, sei, o reto sempre nos vai vencer a casa
Sometimes our parents make mistakes that affect us until we grown
– Ás veces os nosos pais cometen erros que nos afectan ata que crecemos
And you’re a good kid that need good leadership
– E es un bo neno que necesita un bo liderado
Let me be your mentor since your daddy don’t teach you shit
– Déixame ser o teu mentor xa que o teu pai non che ensina merda
Never let a man piss on your leg, son
– Nunca deixes que un home te pense na perna, fillo.
Either you die right there or pop that man in the head, son
– Ou morres alí mesmo ou estás na cabeza, fillo
Never fall in the escort business, that’s bad religion
– Nunca caia no negocio das escoltas, esa é a mala relixión
Please remember, you could be a bitch even if you got bitches
– Por favor, lembre, pode ser unha puta aínda que teña putas
Never code-switch, whether right or wrong, you’re a Black man
– Nunca cambie de código, sexa correcto ou incorrecto, es Un Home Negro
Even if it don’t benefit your goals, do some push-ups, get some discipline
– Mesmo se non beneficia os teus obxectivos, fai algúns flexións, obtén algunha disciplina
Don’t cut them corners like your daddy did, fuck what Ozempic did
– Non cortes os recunchos como o teu pai fixo, foda-se o que ozempic fixo
Don’t pay to play with them Brazilians, get a gym membership
– Non pagar para xogar con Eles Brasileiros, obter unha adhesión ao ximnasio
Understand, no throwin’ rocks and hidin’ hands, that’s law
– Entender, non tirar ‘pedras e esconder’ mans, esa é a lei
Don’t be ashamed ’bout who you wit’, that’s how he treat your moms
– Non te avergoñes de “con quen te entendes”, así é como trata ás túas nais
Don’t have a kid to hide a kid to hide again, be sure
– Non teñas un neno que esconder un neno que esconder de novo, asegúrate
Five percent will comprehend, but ninety-five is lost
– O cinco por cento comprenderá, pero o noventa e cinco está perdido
Be proud of who you are, your strength come from within
– Orgulloso de quen es, a túa forza vén de dentro
Lotta superstars that’s real, but your daddy ain’t one of them
– Lotta superstars iso é real, pero o teu pai non é un deles
And you nothing like him, you’ll carry yourself as king
– E ti nada coma el, levarás a ti mesmo como rei
Can’t understand me right now? Just play this when you eighteen
– Non me podo entender agora? Xoga isto cando teñas dezaoito anos
Dear Sandra
– Querida Sandra
Your son got some habits, I hope you don’t undermine them
– O teu fillo ten algúns hábitos, espero que non os socaves
Especially with all the girls that’s hurt inside this climate
– Especialmente con todas as nenas que están feridas dentro deste clima
You a woman, so you know how it feels to be in alignment
– Ti es unha muller, así que sabes como se sente estar en aliñamento
With emotion, hopin’ a man can see you and not be blinded
– Con emoción, hopin ‘ un home pode velo e non ser cego
Dear Dennis, you gave birth to a master manipulator
– Querido Dennis, deu a luz a un mestre manipulador
Even usin’ you to prove who he is is a huge favor
– Mesmo te usas para demostrar quen é é un gran favor
I think you should ask for more paper, and more paper
– Creo que deberías pedir máis papel e máis papel
And more, uh, more paper
– E máis, eh, máis papel
I’m blamin’ you for all his gamblin’ addictions
– Estou a culparte por todas as súas adiccións ao xogo
Psychopath intuition, the man that like to play victim
– A intuición psicópata, o home que lle gusta xogar á vítima
You raised a horrible fuckin’ person, the nerve of you, Dennis
– Criou unha persoa horrible, o nervio de Ti, Dennis
Sandra, sit down, what I’m about to say is heavy, now listen
– Sandra, senta, o que estou a piques de dicir é pesado, agora escoita
Mm-mm, your son’s a sick man with sick thoughts, I think niggas like him should die
– Mm-mm, o teu fillo é un home enfermo con pensamentos enfermos, creo que os negros coma el deberían morrer
Him and Weinstein should get fucked up in a cell for the rest their life
– El e Weinstein deberían ser fodidos nunha cela para o resto da súa vida
He hates Black women, hypersexualizes ’em with kinks of a nympho fetish
– Odia ás mulleres Negras, hipersexualiza con torceduras dun fetiche ninfo
Grew facial hair because he understood bein’ a beard just fit him better
– Creceu o pelo facial porque entendía que ser unha barba encaixaba mellor con el
He got sex offenders on ho-VO that he keep on a monthly allowance
– Ten delincuentes sexuais en ho-vo que mantén unha asignación mensual
A child should never be compromised and he keepin’ his child around them
– Un neno nunca debe ser comprometido e el mantén o seu fillo ao seu redor
And we gotta raise our daughters knowin’ there’s predators like him lurkin’
– E temos que criar ás nosas fillas sabendo que hai depredadores coma el escondidos
Fuck a rap battle, he should die so all of these women can live with a purpose
– Foda-se unha batalla de rap, debería morrer para que todas estas mulleres poidan vivir cun propósito
I been in this industry twelve years, I’ma tell y’all one lil’ secret
– Estiven nesta industria doce anos, dígoche un segredo
It’s some weird shit goin’ on and some of these artists be here to police it
– É unha merda estraña e algúns destes artistas están aquí para policialo
They be streamlinin’ victims all inside of they home and callin’ ’em tender
– Están racionalizando as vítimas dentro da súa casa e chamándoas tenras
Then leak videos of themselves to further push their agendas
– Despois filtran vídeos deles mesmos para impulsar aínda máis as súas axendas
To any woman that be playin’ his music, know that you’re playin’ your sister
– Para calquera muller que estea tocando a súa música, saiba que estás tocando a túa irmá
Or better, you’re sellin’ your niece to the weirdos, not the good ones
– Ou mellor, estás vendendo a túa sobriña aos estraños, non aos bos
Katt Williams said, “Get you the truth,” so I’ma get mines
– Katt Williams dixo: “Dáche a verdade, así que teño minas
The Embassy ’bout to get raided too, it’s only a matter of time
– O Combate Da Embaixada para ser invadido tamén, é só cuestión de tempo
Ayy, LeBron, keep the family away, hey, Curry, keep the family away
– Ayy, LeBron, mantén a familia afastada, Hey, Curry, mantén a familia afastada
To anybody that embody the love for their kids, keep the family away
– Para calquera que encarne o amor polos seus fillos, mantén a familia afastada
They lookin’ at you too if you standin’ by him, keep the family away
– Eles tamén te miran se estás ao seu lado, mantén a familia afastada
I’m lookin’ to shoot through any pervert that lives, keep the family safe
– Estou a buscar disparar a través de calquera pervertido que viva, manter a familia segura
Dear baby girl
– Querida nena
I’m sorry that your father not active inside your world
– Lamento que o teu pai non estea activo no teu mundo
He don’t commit to much but his music, yeah, that’s for sure
– Non se compromete moito, pero a súa música, si, iso é seguro
He a narcissist, misogynist, livin’ inside his songs
– É un narcisista, misógino, que vive dentro das súas cancións
Try destroyin’ families rather than takin’ care of his own
– Tentar destruír familias en vez de coidar das súas
Should be teachin’ you time tables or watchin’ Frozen with you
– Debería estar ensinándote mesas de tempo ou vendo Conxelado contigo
Or at your eleventh birthday singin’ poems with you
– Ou no seu undécimo aniversario cantando poemas contigo
Instead, he be in Turks payin’ for sex and poppin’ Percs, examples that you don’t deserve
– En vez diso, está En Turks pagando Por Sexo e Percs poppin, exemplos que non mereces
I wanna tell you that you’re loved, you’re brave, you’re kind
– Quero dicirche que es amado, es valente, es amable
You got a gift to change the world, and could change your father’s mind
– Tes un don para cambiar o mundo, e podes cambiar a mente do teu pai
‘Cause our children is the future, but he lives inside confusion
– Porque os nosos fillos son o futuro, pero el vive dentro da confusión
Money’s always been illusion, but that’s the life he’s used to
– O diñeiro sempre foi unha ilusión, pero esa é a vida á que está acostumado
His father prolly didn’t claim him neither
– O seu pai prolly tampouco o reclamou
History do repeats itself, sometimes it don’t need a reason
– A historia repítese a si mesma, ás veces non precisa unha razón
But I would like to say it’s not your fault that he’s hidin’ another child
– Pero gustaríame dicir que non é culpa túa que esconda a outro neno
Give him grace, this the reason I made Mr. Morale
– Dálle graza, esta foi a razón pola que fixen O Sr. Moral
So our babies like you can cope later
– Así que os nosos bebés como ti poden afrontar máis tarde
Give you some confidence to go through somethin’, it’s hope later
– Dálle confianza para pasar por algo, é esperanza máis tarde
I never wanna hear you chase a man ’cause it’s feral behavior
– Nunca quero escoitarte perseguir a un home porque é un comportamento salvaxe
Sittin’ in the club with sugar daddies for validation
– Sentado no club cos sugar daddies para a validación
You need to know that love is eternity and trumps all pain
– Hai que saber que o amor é a eternidade e supera toda dor
I’ll tell you who your father is, just play this song when it rains
– Direiche quen é o teu pai, só toca esta canción cando chova
Yes, he’s a hitmaker, songwriter, superstar, right
– Si, é un hitmaker, compositor, superestrella, non
And a fuckin’ deadbeat that should never say “more life”
– E un maldito deadbeat que nunca debería dicir “more life”
Meet the Grahams
– Coñece Aos Graham
Dear Aubrey
– Querido Aubrey
I know you probably thinkin’ I wanted to crash your party
– Sei que probablemente pensas que quería entrar na túa festa
But truthfully, I don’t have a hatin’ bone in my body
– Pero sinceramente, non teño un óso de odio no meu corpo
This supposed to be a good exhibition within the game
– Isto supuxo ser unha boa exhibición dentro do xogo
But you fucked up the moment you called out my family’s name
– Pero fodiches o momento en que chamaste o nome da miña familia
Why you had to stoop so low to discredit some decent people?
– Por que tiñas que baixar tanto para desacreditar a algunhas persoas decentes?
Guess integrity is lost when the metaphors doesn’t reach you
– Supoñamos que a integridade se perde cando as metáforas non chegan a ti
And I like to understand ’cause your house was never a home
– E gústame entender ‘ porque a túa casa nunca foi unha casa
Thirty-seven, but you showin’ up as a seven-year-old
– Trinta e sete, pero apareces como un neno de sete anos
You got gamblin’ problems, drinkin’ problems, pill-poppin’ and spendin’ problems
– Tes problemas de xogo, problemas de bebida, problemas de pílulas e gastos
Bad with money, whorehouse
– Mal con diñeiro, bordel
Solicitin’ women problems, therapy’s a lovely start
– Solicitar problemas de mulleres, a terapia é un comezo encantador
But I suggest some ayahuasca, strip the ego from the bottom
– Pero eu suxiro algo de ayahuasca, despoxar o ego do fondo
I try to empathize with you ’cause I know that you ain’t been through nothin’
– Intento empatizar contigo porque sei que non pasaste por nada
Crave entitlement, but wanna be liked so bad that it’s puzzlin’
– Ansioso dereito, pero quere ser tan malo que é desconcertante’
No dominance, let’s recap moments when you didn’t fit in
– Sen dominio, recapitulemos momentos nos que non encaixaches
No secret handshakes with your friend
– Non hai apertos de mans secretos co teu amigo
No culture cachet to binge, just disrespectin’ your mother
– Non hai cachet cultural para binge, só falta de respecto á túa nai
Identity’s on the fence, don’t know which family will love ya
– A identidade está na cerca, non sabes que familia te amará
The skin that you livin’ in is compromised in personas
– A pel na que vives está comprometida nas personalidades
Can’t channel your masculine even when standin’ next to a woman
– Non podes canalizar o teu masculino aínda que estea ao lado dunha muller
You a body shamer, you gon’ hide them baby mamas, ain’t ya?
– Un tímido do corpo, esconderás as mamás, non si?
You embarrassed of ’em, that’s not right, that ain’t how mama raised us
– Avergoñaste deles, non está ben, non é así como a mamá nos criou
Take that mask off, I wanna see what’s under them achievements
– Quita esa máscara, quero ver o que hai baixo eles
Why believe you? You never gave us nothin’ to believe in
– Por que crer en ti? Nunca nos deu nada para crer
‘Cause you lied about religious views, you lied about your surgery
– Porque mentiu sobre puntos de vista relixiosos, mentiu sobre a súa cirurxía
You lied about your accent and your past tense, all is perjury
– Mentiu sobre o seu acento e o seu pasado, todo é perxurio
You lied about your ghostwriters, you lied about your crew members
– Mentiu sobre os seus escritores fantasmas, mentiu sobre os seus tripulantes
They all pussy, you lied on ’em, I know they all got you in ’em
– Todos eles, pussy, mentiu sobre eles, sei que todos te meteron neles
You lied about your son, you lied about your daughter, huh
– Mentiu sobre o seu fillo, mentiu sobre a súa filla, eh
You lied about them other kids that’s out there hopin’ that you come
– Mentiu sobre eles outros nenos que están aí fóra esperando que veña
You lied about the only artist that can offer you some help
– Mentiu sobre o único artista que lle pode ofrecer algunha axuda
Fuck a rap battle, this a long life battle with yourself
– Foda-se unha batalla de rap, esta unha longa batalla de vida contigo mesmo