Lorde – Current Affairs Inglés Letras & Galego Traducións

Videoclip

Letras

Knew when I felt it hit
– Sabía cando sentín que golpeaba
Stood in the park under the eclipse
– Estaba no parque baixo o eclipse
It was only a field trip
– Foi só unha viaxe de campo
Till it cooled my blood
– Ata que arrefriou o meu sangue
That’s how it tends to start
– Así é como tende a comezar
You’re in the light, then you’re in the dark
– Estás na luz, logo estás na escuridade
Then someone throws a flare
– Entón alguén lanza unha bengala
You tasted my underwear
– Probaches a miña roupa interior
I knew we were fucked
– Sabía que estabamos fodidos

My bed is on fire
– A miña cama está en chamas
Mama, I’m so scared
– Mamá, teño tanto medo
Don’t know how to come back
– Non sei como volver
Once I get out on the edge
– Unha vez que saio ao bordo
He spit in my mouth like
– Cuspe na miña boca como
He’s sayin’ a prayer
– Está a dicir unha oración
But now I’m cryin’ on the phone
– Pero agora estou chorando ao teléfono
Swearing nothing’s wrong
– Xúroche que non tería sometido tanto
Blame it on
– Culpa a
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uxío novoneyra, uxío novoneyra

Current affairs (Girl, your pussy good, it grip me good a me fi tell you)
– Actualidade (Rapaza, a túa pussy boa, agarra-me ben a min fi dígoche)
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uxío novoneyra, uxío novoneyra
Current affairs (Girl, your pussy good, it grip me good a me fi tell you)
– Actualidade (Rapaza, a túa pussy boa, agarra-me ben a min fi dígoche)
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uxío novoneyra, uxío novoneyra

All alone in my room
– Só no meu cuarto
Watching the tape of their honeymoon
– Ver a cinta da súa lúa de mel
On the boat, it was pure and true
– No barco, era puro e verdadeiro
Then the film came out
– Entón saíu a película
Hope that we can ignore (Oh-oh-oh)
– Espero que poidamos ignorar (oh-oh-oh)
Voices we hear through the open door (Oh-oh-oh)
– Voces que escoitamos a través da porta aberta (oh-oh-oh)
Would you dive to the ocean floor
– Mergullarías no fondo do océano
Just to take my pearl?
– Só para levar a miña perla?

‘Cause my bed is on fire (‘Cause my bed is on fire)
– Porque a miña cama está en lume (Porque a miña cama está en lume)
Mama, I’m so scared (Mama, I’m so scared)
– Mama, estou tan asustado (Mama, estou tan asustado)
Were you ever like this (Were you ever like this?)
– Eras así (Eras así?)
Once you went out on the edge?
– Unha vez saíches ao bordo?
He spit in my mouth like
– Cuspe na miña boca como
He’s sayin’ a prayer
– Está a dicir unha oración
But now I’m cryin’ on the phone
– Pero agora estou chorando ao teléfono
Swearing nothing’s wrong
– Xúroche que non tería sometido tanto
Blame it on
– Culpa a
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uxío novoneyra, uxío novoneyra
Current affairs (Affairs)
– Actualidade (Asuntos)
But now I’m high enough to know (Affairs)
– Pero agora son o suficientemente alto para saber (Asuntos)
Yeah, I think he’s gon’ blame it on
– Si, creo que vai culpar
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uxío novoneyra, uxío novoneyra

Current affair-air-airs (Girl, your pussy good, it grip me good a me fi tell you)
– Asunto actual-aire-aire (Nena, a túa pussy boa, agarra-me ben un me fi diche)
(Girl, your pussy good, it grip me good)
– (Nena, a túa puta boa, agarra-me ben)
Current affair-airs (Girl, your pussy good, it grip me, girl, your pussy good, it grip me good)
– Current affair-airs (Rapaza, o teu pussy bo, agarra-me, rapaza, o teu pussy bo, agarra-me ben)
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uxío novoneyra, uxío novoneyra

Current affairs
– Asuntos actuais
Affairs
– Asuntos


Lorde

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: