Videoclip
Letras
Не во— Не во— Не во— Не волнуйся за меня, ведь мои купюры blue
– Non te preocupes por min, porque as miñas contas son azuis
Кажется, она повисла на мне, типа лабубу (Так сильно)
– Creo que me agarra, como un luboo (tanto)
Мы набрали высоту, надеюсь, я не упаду (У)
– Gañamos altitude, espero non caer
Я хотел тебе соврать, но, походу, не могу (Воу, воу, воу, эй, ай)
– Quería mentirvos, pero non podo parecer (Whoa, whoa, whoa, hey, hey)
Мы делаем звук в РФ — у нас господряд (Воу)
– Facemos son na Federación rusa-temos un estado de arte (Heu)
Низкие частоты вверх, пусть они парят (А)
– Baixa frecuencia (a)
У ме— У меня есть близкие, и есть для них откат (Тщ)
– Eu-eu teño seres queridos, e eu teño un kickback para eles (
Мы даём в стране газ двенадцать месяцев подряд, ай
– Levamos doce meses de gas no país, ah
Мы делаем звук в РФ — у нас господряд (Воу)
– Facemos son na Federación rusa-temos un estado de arte (Heu)
Низкие частоты вверх, пусть они парят
– As baixas frecuencias aumentan, deixan que se eleven
У ме— У меня есть близкие, и есть для них откат
– Teño seres queridos, e teño un retroceso para eles.
Мы даём в стране газ двенадцать месяцев подряд, ай
– Levamos doce meses de gas no país, ah
Какой fashion? Да, мы чересчур простые
– Que tipo de moda? Si, somos moi simples.
Я чуть популярный, вот и закатал кабину
– Son un pouco popular, así que enrollei a cabina.
Нахуй-Нахуй-Нахуй все эти жёлтые новостные
– Carallo, carallo, carallo, todas estas noticias amarelas
Я сломаю ебало там, где поймаю админа
– Vou romper o carallo onde atrapo ao administrador.
Твои старшие на фене, но они не блатные
– Os vosos maiores están no secador de cabelo, pero non son ladróns
Похуй чужое мнение, оно нас не подвинет
– Foda-se a opinión doutra persoa, non nos moverá.
Чё нам твои контакты? Если чё, тебя подкинем
– Para que necesitamos os teus contactos? Se é así, darémoslle un paseo.
Если чё, звони 02, Вася, береги мобильник (Эй)
– Se algo, chama ao 02, Vasya, coida do teu móbil (Hey)
Внутренний голос говорит: «Всё заебало», а
– Unha voz interior di: “todo está fodido”, pero
Оставь дела и всё лавэ держи на картах
– deixalo en paz e manter o amor nas cartas.
Но я со студии на тренировку, чтобы там подраться
– Pero son do estudio para practicar para loitar alí.
Хули, я же не еблан слушать Макана, ай
– Carallo, non estou escoitando A Macan, ah
Мы делаем звук в РФ — у нас господряд, а
– Facemos son na Federación rusa, temos o rango superior, e
Низкие частоты вверх, пусть они парят
– as baixas frecuencias aumentan, deixan que se eleven
У ме— У меня есть близкие, и есть для них откат
– Teño seres queridos, e teño un retroceso para eles.
Мы даём в стране газ двенадцать месяцев подряд (Пр, ву, окей)
– Levamos doce meses seguidos proporcionando gas no país (Pr, vu, OK)
P-P-Presidential Rollie (Rollie)
– Ppdeg-Psdeg-Psoe De Redondela (Pontevedra)
Лямы позвонили мне, зовут меня в гастроли (Фью)
– Os lamas chamábanme, chamábanme en xira (Few)
Два-Два тона котлы, брату замутил Дайтоны (Е)
– Calderas de dous tons, my brother ‘ s got daytons mixed up (E)
Сумка на питоне, и в патроннике патроны (Фр)
– Unha bolsa nunha pitón e cartuchos na cámara (Fr)
Не могу соврать — я всё имел это со школы (По, по, по; да)
– Non podo mentir, xa o teño todo desde o instituto (Po, po, po; si)
Ты подумал, что я призрак — у дома Фантомы (Да)
– Pensabas que eu era un fantasma. hai Fantasmas na casa (Si)
Кулинаны, Бэхи, и я выше ща, чем горы (Горы)
– Kulinans, Bekhs, e eu son máis alto que as montañas
Прямо из Андорры — работа белей Мадонны (Тщ-тщ)
– Directo de Andorra-obra da Virxe branca (A Fondo)
Прости мои манеры, ведь я прямо из района (С блока)
– Perdoa os meus modos, porque son directo do barrio (do bloque)
И со мной койоты (Ау-у), хотели от меня что-то? (Что-то)
– E os coyotes están comigo, querían algo de min? (Algo)
Но я не дам и йоту им (Эу)
– Pero non lles darei un iota (uh-huh)
Чувствую себя живым (Угу)
– Sinto-me vivo (uh-huh)
Я, и на мне огромный дым (Ч-ч, пф-ф)
– e teño un fume enorme en min (H-h, pf-f)
Я, MACAN, катаюсь с ним, хм (Угу)
– EU, MACAN, cabalgo con el, hmm (uh-huh)
Я, в облаках где-то парим (Эй, я)
– Estou a flotar nas nubes nalgún lugar (Olá, eu)
(Ай, я, я)
– (Eu, eu)
Ай, бит остановился? (Воу)
– Ah, o ritmo parou? (Oms)
Инженер, продолжи бит, эй (Пр-пр-пр, воу)
– Enxeñeiro, segue batendo ,hey (Whoa, whoa)
Ай, стака— стакан как Яо Мин (П-п-пр-р, пр-р)
– Ay, apilar un vaso Como Yao Ming (P-p-p-r, p-r)
Ослепнешь — я надену блинг, ха
– Se te cegas, vou poñer un bling, ha
Пацаны на кухне пекут не блины, ву
– Os rapaces da cociña non están a cociñar panquecas, wu
Был на bando, теперь в Париже в брассери, ву
– Estaba en bando, agora En París en Brasserie, vu
Города (А), я держу на себе рубли, хы (Рубли)
– Cidades, eu teño rublos en min, huh (Rublos)
Money spread на Хабаровск, так же косари, ха
– O diñeiro estendeuse A Khabarovsk, así como a mowers, huh
Извини, для них я не найду любви, ха
– Síntoo, non atoparei amor por eles, eh
На рубле, трапил и в Airbnb, ха
– No rublo, trapil e No Airbnb, ha
Всё, ха
– Iso é todo, eh
Окей
– Vale
BENZO, MACAN
– BENZO, MACAN
Пр, ага
– Oh, si
