MACAN – Здравствуй (Hello) Ruso Letras & Galego Traducións

Videoclip

Letras

Здравствуй
– Ola
Как можно было не соскучиться-а-а?
– Como non te podes aburrir?
Ведь твои руки — тень на моих плечах
– As túas mans son unha sombra sobre os meus ombros.
По твоей квартире тень моя ходит и мучается
– A miña sombra camiña polo teu apartamento e sofre
Здравствуй
– Ola
Как можно было так опомниться-а-а?
– Como podes chegar aos teus sentidos así?
Ведь твои руки — тень на моих плечах
– As túas mans son unha sombra sobre os meus ombros.
По твоей квартире тень моя ходит бессонницей (Е, е)
– A miña sombra camiña polo teu apartamento con insomnio (E, e)

Каждый прожитый день как перешитые раны
– Cada día que vives é como feridas cosidas
На потёртом рукаве, ты сказала: «Это карма»
– Na manga desgastada, dixeches: “É karma.”
Кому бы пересказать, как мы несём эти травмы?
– Quen pode dicirche como soportamos estes traumas?
Кидай в меня эти камни, руки, крики, стон из спальни:
– Tira estas pedras contra min, mans, berros, gemidos do dormitorio:
«Уходи, ты ненормальный», — убеги, блядь, догоняю
– “Vai, estás tolo”, fuxe, foda-se, alcanzando
Эти игры нас не лечат, но они пиздец как ранят
– Estes xogos non nos curan, pero eles fan dano.
Да щас бы уронить всё это в лестничный пролёт
– Gustaríame poder deixalo todo na escaleira.
Этот лифт не повезёт нас двоих , он застрял
– Este ascensor non nos levará aos dous, está atrapado.
В мае застреваю, long-long night, ещё Лонг-Лонг-Айленд
– Estou atrapado En Maio, longa, longa noite, Aínda Longa Illa
Бля, куда меня несёт и кто меня несёт до спальни?
– Que carallo, onde vou e quen me leva ao dormitorio?
А мне набирает город, кричит: «Чё ты исполняешь?»
– E a cidade está chamándome, gritando :” que estás a facer?”
Но меня качает, слышишь, город, бля, меня качает
– Pero eu estou balanceando, escoitas, a cidade está a foderme balanceando
Здравствуй, я так соскучился, здравствуй, я почти умер
– Ola, botei de menos tanto, ola, case morrín.
А странно, транки не рубят, и утром звонки не будят
– Pero curiosamente, os baúles non son cortados, e as chamadas non se espertan pola mañá.
Завтра не будет лучше, и дома меня не будет
– Mañá non será mellor, e non estarei na casa.
Слушай, я задыхаюсь, блядь, слышишь, я задохнусь щас
– Escoita, estou asfixiado, foda-se, escoitas, estou asfixiado agora mesmo

Здравствуй
– Ola
Как можно было не соскучиться-а-а?
– Como non te podes aburrir?
Ведь твои руки — тень на моих плечах
– As túas mans son unha sombra sobre os meus ombros.
По твоей квартире тень моя ходит и мучается
– A miña sombra camiña polo teu apartamento e sofre
Здравствуй
– Ola
Как можно было так опомниться-а-а?
– Como podes chegar aos teus sentidos así?
Ведь твои руки — тень на моих плечах
– As túas mans son unha sombra sobre os meus ombros.
По твоей квартире тень моя ходит бессонницей
– A miña sombra camiña polo teu apartamento con insomnio

Ты уже всем всё рассказал о каждой своей боли
– Xa lle contaches a todos todo sobre a túa dor.
То падал, то вставал — оставь её в покое
– Entón caeu, entón levantouse-deixala en paz
У неё всё хорошо, у тебя, походу, нет
– Está ben, pero non creo que o esteas.
Хватит давать новый шанс, капитулируй на войне
– Deixar de dar unha nova oportunidade, capitular na guerra
У меня вопросы лишь к тебе: «Сколько можно уже, Глеб?»
– Só teño preguntas para ti.”Canto tempo é posible, Gleb?”
Каждый год одно и то же, каждый куплет давно спет
– É o mesmo cada ano, cada verso foi cantado durante moito tempo.
Возьми паузу, перезагрузись ради всего святого
– Toma un descanso, reinicia Por amor De Deus
Ты сделал всё, что мог, — оставь её в покое
– Fixeches todo o que puideses, déixaa en paz.
Ты выносил весь сор из нашей каменной избы
– Sacaches todo o lixo da nosa choza de pedra.
Ты обесценивал свой опыт ради проклятой звезды
– Estás a desvalorizar a túa experiencia por mor dunha maldita estrela.
Ты делал больно своим близким в каждом новом интервью
– Has hecho daño a tus seres queridos en cada nueva entrevista.
«Это выглядит не очень», — тебе снова говорю
– “Non parece bo”, dígoche de novo
И вновь этот диалог, что тянется каждый день
– E de novo, este diálogo que se arrastra todos os días.
Регулярная ложь самому себе
– Mentir regularmente
И всю свою жизнь я пытаюсь быть другим
– E toda a miña vida estiven intentando ser diferente.
Надеюсь, что мой сын вырастет не таким
– Espero que o meu fillo non creza así.

Здравствуй
– Ola
Как можно было не соскучиться-а-а?
– Como non te podes aburrir?
Ведь твои руки — тень на моих плечах
– As túas mans son unha sombra sobre os meus ombros.
По твоей квартире тень моя ходит и мучается
– A miña sombra camiña polo teu apartamento e sofre
Здравствуй
– Ola
Как можно было так опомниться-а-а?
– Como podes chegar aos teus sentidos así?
Ведь твои руки — тень на моих плечах
– As túas mans son unha sombra sobre os meus ombros.
По твоей квартире тень моя ходит бессонницей
– A miña sombra camiña polo teu apartamento con insomnio

Long-long night, ещё Лонг-Лонг-Айленд
– Longa noite, Aínda Longa Illa
Long-long night, ещё Лонг-Лонг-Айленд
– Longa noite, Aínda Longa Illa
Long-long night, ещё Лонг-Лонг-Айленд
– Longa noite, Aínda Longa Illa
Long-long night, ещё Лонг-Лонг-Айленд
– Longa noite, Aínda Longa Illa


MACAN

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: