Megan Moroney – 6 Months Later Inglés Letras & Galego Traducións

Videoclip

Letras

Let me set you the scene
– Deixe que te poña a escena
November, circa 2019
– Novembro, aproximadamente 2019
Put a hole in my heart, watched it bleed
– Pon un buraco no meu corazón, viu que sangraba
You said that we were better off as strangers
– Dixeches que estábamos mellor como estraños
I was barely alive
– Eu apenas estaba vivo
Out of six feet deep, I was five
– De seis metros de profundidade, eu tiña cinco
Pretty sure they called a hearse outside, okay, that’s dramatic
– Seguro que chamaron a un coche fúnebre fóra, ok, iso é dramático
But I survived, then I survived
– Pero sobrevivín, e despois sobrevivín

The “Hey Meg, I think I want you back
– O ” hey Meg, creo que te quero de volta
I’m a couple drinks in, thinkin’ it’s my bad
– Son unha parella que bebe, pensando que é o meu mal
That I let you walk away and let you go” (Go)
– Que te deixe ir e te deixe ir
It’s the tale as old as time, I guess
– É o conto tan antigo como o tempo, supoño
When you couldn’t care more, I couldn’t care less
– Cando non me importa máis, non me importa menos
You’re a little too late to the party (Little too, little too late), heartbreaker
– Estás un pouco tarde para a festa (pouco demasiado, pouco demasiado tarde), desgarrador
What doesn’t kill you calls you six months later
– O que non te mata chámate seis meses despois

Oh, how the turns have tabled
– Como se fixeron as voltas
All the sudden, now you’re willing and able
– De súpeto, agora estás disposto e capaz
Little therapy, now you’re so stable
– Pouca terapia, agora estás tan estable
Okay, well
– Vale, ben
Your next girlfriend will be so lucky
– A túa próxima amiga terá tanta sorte
To not hear
– Para non escoitar

“Hey Meg, I think I want you back
– “Olá Meg, creo que te quero de volta
I’m a couple drinks in, thinkin’ it’s my bad
– Son unha parella que bebe, pensando que é o meu mal
That I let you walk away (Let you walk away) and let you go” (Go)
– Que che deixe marchar (Deixe que te afastes)E que te deixes ir
It’s the tale as old as time, I guess
– É o conto tan antigo como o tempo, supoño
When you couldn’t care more, I couldn’t care less
– Cando non me importa máis, non me importa menos
You’re a little too late to the party (Little too, little too late), heartbreaker
– Estás un pouco tarde para a festa (pouco demasiado, pouco demasiado tarde), desgarrador
What doesn’t kill you calls you six months later
– O que non te mata chámate seis meses despois

What doesn’t kill you
– O que non te mata
Makes you stronger and blonder and hotter
– Faino máis forte e loiro e máis quente
Makes you wonder what you even saw in him at all
– Fai que te preguntes o que viches nel
What doesn’t kill you always calls
– O que non mata sempre chama
(Oh, sorry, I think you have the wrong number?)
– (Desculpa, creo que tes o número equivocado?)

With a “Hey Meg, I think I want you back (I think I want you back)
– Con un ” hey Meg, creo que te quero de volta (creo que te quero de volta)
I’m a couple drinks in thinkin’ it’s my bad (Thinkin’ it’s my bad)
– Son un par de bebidas en thinkin ‘ it ‘s my bad (Thinkin’ it ‘ s my bad)
That I let you walk away (Let you walk away) and let you go” (Go)
– Que che deixe marchar (Deixe que te afastes)E que te deixes ir
It’s the tale as old as time, I guess (It’s old as time)
– É o conto tan vello como o tempo, supoño (é vello como o tempo)
When you couldn’t care more, I couldn’t care less
– Cando non me importa máis, non me importa menos
You’re a little too late to the party (Little too, little too late), heartbreaker
– Estás un pouco tarde para a festa (pouco demasiado, pouco demasiado tarde), desgarrador
What doesn’t kill you calls you six months later
– O que non te mata chámate seis meses despois


Megan Moroney

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: