Home / GL / Offset & Don Toliver – WORTH IT Inglés Letras & Galego Traducións

Offset & Don Toliver – WORTH IT Inglés Letras & Galego Traducións

Videoclip

Letras

(Wake the town, tell the people)
– (Redirixido desde “wake the town”, “diga á xente”)
(CHASETHEMONEY, CHASETHEMONEY)
– (REDIRIXIDO DESDE “CHASETHEMONEY, CHASETHEMONEY”)

You got me, got me workin’ (ooh)
– Ti me tes, fíxome traballar (ooh)
I hope it’s worth it
– Espero que valga a pena
You told me you’re with him on purpose
– Díxome que estás con el de propósito
You’re doin’ whatever to hurt me
– Estás a facer o que me faga mal
Ooh, it ain’t nobody can do it like you, yeah, nah, nah
– Oh, non é que ninguén poida facelo como ti, si, non, non
Ooh, I need everything cool in the coupe like, yah-yah (oh, yeah)
– Oh, eu necesito todo cool no coupé como, yah – yah (oh, si)

Merry-go-round like a circus
– Merry-go-round como un circo
I wanna buy a new Birkin
– Quero mercar Un Birkin novo
She wanna pop a new Perky, yeah
– Ela quere facer unha Nova Alegría, si

Elliantte on my body, diamonds hittin’ (hittin’)
– Elliantte no meu corpo, diamantes golpeando
It’s hard to catch a vibe or go outside without you trippin’ (vibe)
– É difícil atrapar unha vibración ou saír sen que te trippines
Got n- tryna line me, I can’t ride without my pistol (line)
– Ten n-tryna liña-me, non podo montar sen a miña pistola (liña)
I bought my b- a Kelly crocodile, but not no lizard (hey, hey, hey)
– Comprei o meu crocodilo Kelly B-A, pero non ningún lagarto (hey, hey, hey)

Bringin’ up the past, the sh- I done done before (past)
– Traendo o pasado, o sh-i feito antes (pasado)
Your feet all in the sand, I flew her to Cabo (sand)
– Os teus pés en toda a area, voeino A Cabo (area)
Her friend got a lil’ Benz, she wanted the Range Rove’ (Rove’)
– O seu amigo ten Un Lil ‘Benz, ela quería O Range Rove'(Rove)
I’m watchin’ on your ‘Gram, you givin’ them angles
– Estou a ver o Teu Gramo, dáslles ángulos

I’m payin’ for it, you ain’t never gotta stress about no landlord
– Estou pagando por iso, nunca tes que enfatizar sobre ningún propietario
You ain’t never gotta ask me, “What you plan for?”
– Nunca debes preguntarme: “para que planeas?”
Private jet, we’re puttin’ stamps all on your passport
– Private jet, estamos a poñer selos todos no seu pasaporte
I got plans for it, leave your man for it
– Teño plans para iso, deixa o teu home para iso

You got me, got me workin’ (ooh)
– Ti me tes, fíxome traballar (ooh)
I hope it’s worth it
– Espero que valga a pena
You told me you’re with him on purpose
– Díxome que estás con el de propósito
You’re doin’ whatever to hurt me
– Estás a facer o que me faga mal
Ooh, it ain’t nobody can do it like you, yeah, nah, nah
– Oh, non é que ninguén poida facelo como ti, si, non, non
Ooh, I need everything cool in the coupe like, yah-yah (oh, yeah)
– Oh, eu necesito todo cool no coupé como, yah – yah (oh, si)

Merry-go-round like a circus
– Merry-go-round como un circo
I wanna buy a new Birkin
– Quero mercar Un Birkin novo
She wanna pop a new Perky, yeah
– Ela quere facer unha Nova Alegría, si

You know you want me, so why you be playin’ for? (Why?)
– Sabes que me queres, así que por que estás xogando? (Por que?)
The message say delivered, so what you delayin’ for? (Hey)
– A mensaxe di entregada, así que para que demoras? (Ola)
You think I’m out f- around, I’m in the studio (yo)
– Pensas que estou fóra de f-around, estou no estudio (yo)
It’s petty sh-, tellin’ your friends all the info
– É insignificante, contando aos teus amigos toda a información

Now your heart cold, f- around, buy you a mink coat
– Agora o seu corazón frío, f-around, compra-lle un abrigo de visón
All your friends got on Chanel, only h- squad goals (hey)
– Todos os teus amigos entraron En Chanel, só os goles do escuadrón h (hey)
I’ll go Narco, whack any n- that seem close
– Vou Narco, golpear calquera n que pareza preto
It’s a Double R hearse, lil’ mama, you seein’ ghosts (ghosts)
– É Un coche fúnebre De R Dobre, lil’ mama, you seein ‘ ghosts (fantasmas)

I know you’re tight with me, you know the type of n- I am
– Sei que estás apertado comigo, sabes o tipo de n-eu son
I sh- it spitefully, I don’t give a damn what they sayin’
– Eu, por desgraza, non me importa o que digan
You better fight for me, want me or you don’t, tell the truth, don’t be lyin’ to me
– É mellor loitar por min, quererme ou non, dicir a verdade, non me mentiras
Need you to be my peace ’cause these streets get grimy
– Necesitas que sexas a miña paz porque estas rúas se fan sucias
See you with another n-, I’ll be damned
– Vémonos con outro n -, estarei maldito
Better not catch him up in traffic, hope my gun don’t jam
– Mellor non o atrapar no tráfico, espero que a miña arma non se atasce
You better pick up when you can
– Mellor coller cando pode

Your call has been forwarded to an automatic voice message system
– A túa chamada foi enviada a un sistema automático de mensaxes de voz
Zero
– Cero

You got me, got me workin’ (ooh)
– Ti me tes, fíxome traballar (ooh)
I hope it’s worth it
– Espero que valga a pena
You told me you’re with him on purpose
– Díxome que estás con el de propósito
You’re doin’ whatever to hurt me
– Estás a facer o que me faga mal
Ooh, it ain’t nobody can do it like you, yeah, nah, nah
– Oh, non é que ninguén poida facelo como ti, si, non, non
Ooh, I need everything cool in the coupe like, yah-yah
– Oh, eu necesito todo cool no coupé como, yah-yah

Oh, is it him? Yeah
– Oh, é el? Si


Offset
Etiketlendi: