Quadeca – CASPER Inglés Letras & Galego Traducións

Videoclip

Letras

I wanna go somewhere
– Quero ir a algún lugar
Why can’t we just go somewhere?
– Por que non podemos ir a algún sitio?
Can we go somewhere that waits?
– Podemos ir a algún lugar que espere?
That won’t move away from us? (From us? From us?)
– Iso non nos vai afastar? (De nós? De nós?)
Oh
– Oh, por favor.
There’s a vulnerable feeling
– Hai unha sensación vulnerable
Oh, woah
– Oh, woah
That’s a place that ain’t leaving, leaving
– É un lugar que non se vai, que se vai

The answers I found
– As respostas que atopei
Overexposed
– Sobreexposto
You were born with a lot to correct
– Naceu con moito que corrixir
You were born with a puzzle to solve
– Nacestes cun puzzle para resolver
You’re not high, you just became a child
– Non estás alto, acabas de ser un neno
Returned to a path, hidin’ in overgrown grass
– Volveu a un camiño, escondido na herba cuberta
If you didn’t chase it
– Se non o perseguiches
It would have stayed still
– Tería quedado quieto
The horizon is a prey-like animal
– O horizonte é un animal parecido a unha presa
That preys on men who pray like animals
– Que se alimenta de homes que rezan como animais
And now it takes form, and takes flight
– E agora toma forma, e toma voo
It can take you anywhere you like
– Pode levarte a onde queiras
Open your hand and your palm
– Abre a man e a palma
Drown out the countdown to the alarm
– Afogou a conta atrás para a alarma
The line curves into a path through clouds
– A liña curva nun camiño a través das nubes
The tail wrapped in waves, its mouth covered in sky
– A cola envolta en ondas, a súa boca cuberta de ceo
I prayed one last time, but I didn’t know
– Rezei unha última vez, pero non o sabía
It can smell fear on your breath
– Pode cheirar medo na respiración
And the sweat in the hands of a man
– E o suor nas mans dun home
Who has never forgiven himself
– Que nunca se perdoou
And the answers I so desperately crave
– E as respostas que tan desesperadamente anhelo
Will cover me in the shape of a cave
– Cubrirame en forma de cova
Removing a stone from a roof
– Sacar unha pedra do tellado
Held together with nothing but tension
– Mantidos xuntos sen máis que tensión
I could end the world
– Podería acabar co mundo
With one slip from the other side of the ceiling
– Cun deslizamento do outro lado do teito
I accept your answer
– Acepto a túa resposta
I was just a pretender
– Eu era só un pretendente
Who learned how to surrender
– Quen aprendeu a renderse
At least I know something you won’t
– Polo menos sei algo que non saberás
In the bigger picture, where I extend beyond the frame
– Na imaxe máis grande, onde me estendo máis aló do cadro
Your world will end at home
– O teu mundo acabará na casa
And to you, that will be good enough
– E para ti, iso será bo o suficiente
My world ends so much worse
– O meu mundo acaba moito peor
And so much harder
– E moito máis duro
To me, that is better
– Para min, iso é mellor
To it, we’re the same
– Para iso, somos os mesmos
And to everyone
– Para todos
To everyone
– Para todos


The captain stands alone, arms to the sky
– O capitán está só, armas ao ceo
The symphony of loneliness, unheard upon its own
– A sinfonía da soidade, inaudita por si mesma
He cracks a bottle, it’s the only friend he knows
– Rompe unha botella, é o único amigo que coñece
Years of no expression left him bitter, comatose
– Anos sen expresión deixárono amargo, en coma
The rain is torrential, he gives a toothless grin
– A choiva é torrencial, dá un sorriso desdentado
About to meet the devil, projections from within
– A piques de coñecer ao diaño, proxeccións desde dentro
Lighting strikes the ocean, illuminating fears
– A iluminación golpea o océano, iluminando os medos
The depth reflects his mind, his time is getting near
– A profundidade reflicte a súa mente, o seu tempo está a achegarse
Counting every moment, wish away the minutes
– Contando cada momento, desexa afastar os minutos
Waves as big as mountains, strung out to his limits
– Ondas tan grandes como montañas, estendidas aos seus límites
The blankness of oblivion, reality sinks in
– A baleira do esquecemento, a realidade afunda en
Consumed by the roar of fear, a thousand voices grin
– Consumido polo rugido do medo, mil voces sorrí
Heart pounding, he finishes the bottle
– Batendo o corazón, acaba a botella
Climbs up to the sail, clutching, wishing for tomorrow
– Sube á vela, agarrándose, desexando mañá
While all his crew were taken, lost to the ocean
– Mentres todos os seus tripulantes foron levados, perdidos para o océano
The ghost of his friends begin to haunt him, spirit broken
– O fantasma dos seus amigos comeza a perseguilo, espírito roto
Vanish like the stars on a dark, misty night
– Desaparece como as estrelas nunha noite escura e nebulosa
Evil housed the wind as it barks in his mind
– O mal albergaba o vento mentres ladraba na súa mente
The thunder splitting eardrums, like the sound of metal snapping
– O tímpano que divide os tímpanos, como o son do metal que rompe
Because fate is getting closer, faith was always lacking
– Porque o destino está a achegarse, a fe sempre carecía
Time is of the essence, embrace or let it go
– O tempo é esencial, abraza ou deixa ir
A solace inside courage
– Un consolo dentro da coraxe
Intuition always known but the darkness so consuming
– A intuición sempre coñecida pero a escuridade tan consumidora
The only life he’s shown
– A única vida que amosou
Is that heaven’s open wide, it’s hell on earth he knows
– É que o ceo está aberto, é o inferno na terra que el sabe

[Instrumental Outro]
– [Outro Instrumental]


Quadeca

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: