Taylor Swift – Elizabeth Taylor Inglés Letras & Galego Traducións

Videoclip

Letras

Elizabeth Taylor
– Isabel Taylor
Do you think it’s forever?
– Cres que é para sempre?

That view of Portofino was on my mind when you called me at the Plaza Athénée
– Esa visión De Portofino estaba na miña mente cando me chamaste á Plaza Athénée
Ooh-ooh, oftentimes it doesn’t feel so glamorous to be me
– Ooh-ooh, moitas veces non se sente tan glamuroso ser eu
All the right guys promised they’d stay
– Todos os tipos correctos prometeron que se quedarían
Under bright lights, they withered away
– Baixo luces brillantes, marcharon
But you bloom
– Pero floreces
Portofino was on my mind (And I think you know why)
– Portofino estaba na miña mente (e creo que sabes por que)

And if your letters ever said, “Goodbye”
– E se as túas cartas dixeran: “Adeus”

I’d cry my eyes violet, Elizabeth Taylor
– Choraría os meus ollos violeta, Elizabeth Taylor
Tell me for real, do you think it’s forever?
– Dime de verdade, cres que é para sempre?
Been number one, but I never had two
– Era o número un, pero nunca tiven dous
And I can’t have fun if I can’t have— (Uh)
– E non podo divertirme se non podo …
Be my NY when Hollywood hates me
– Ser o MEU NY cando Hollywood me odia
You’re only as hot as your last hit, baby
– Estás tan quente como o teu último éxito, nena
Been number one, but I never had two
– Era o número un, pero nunca tiven dous
And I can’t have fun if I can’t have you
– E non podo divertirme se non podo terche

Hey-ey, what could you possibly get for the girl who has everything and nothing all at once?
– Ei, que podería obter para a rapaza que ten todo e nada ao mesmo tempo?
Babe, I would trade the Cartier for someone to trust (Just kidding)
– Babe, eu cambiaría O Cartier por alguén en quen confiar (só broma)
We hit the best booth at Musso and Frank’s
– Chegamos á mellor cabina De Musso E Frank
They say I’m bad news, I just say, “Thanks”
– Din que son unha mala noticia, só digo “Grazas”
And you
– E ti
Look at me like you’re hypnotized, and I think you know why
– Mírame como se estiveses hipnotizado, e creo que sabes por que

And if you ever leave me high and dry
– E se algunha vez me deixas alto e seco

I’d cry my eyes violet, Elizabeth Taylor
– Choraría os meus ollos violeta, Elizabeth Taylor
Tell me for real, do you think it’s forever?
– Dime de verdade, cres que é para sempre?
Been number one, but I never had two
– Era o número un, pero nunca tiven dous
And I can’t have fun if I can’t have— (Uh)
– E non podo divertirme se non podo …
Be my NY when Hollywood hates me
– Ser o MEU NY cando Hollywood me odia
You’re only as hot as your last hit, baby
– Estás tan quente como o teu último éxito, nena
Been number one, but I never had two
– Era o número un, pero nunca tiven dous
And I can’t have fun if I can’t have (Uh) you
– E non podo divertirme se non podo ter (Uh) ti

Elizabeth Taylor (Oh)
– Isabel Taylor (Oh)
Do you think it’s forever? (Oh)
– Cres que é para sempre? (Oh)
If I can’t have you
– Se non te podo ter

(Ah) All my white diamonds and lovers are forever
– Todos os meus diamantes brancos e amantes son para sempre
(Ah) In the papers, on the screen, and in their minds
– (Ah) nos papeis, na pantalla, e nas súas mentes
(Ah) All my white diamonds and lovers are forever
– Todos os meus diamantes brancos e amantes son para sempre
(Ah) Don’t you ever end up anything but mine
– (Ah) nunca acabas con nada menos que o meu

I’d cry my eyes violet, Elizabeth Taylor
– Choraría os meus ollos violeta, Elizabeth Taylor
Tell me for real, do you think it’s forever?
– Dime de verdade, cres que é para sempre?
Been number one, but I never had two
– Era o número un, pero nunca tiven dous
And I can’t have fun if I can’t have— (You)
– E non podo divertirme se non podo … (Ti)
Be my NY when Hollywood hates me
– Ser o MEU NY cando Hollywood me odia
You’re only as hot as your last hit, baby
– Estás tan quente como o teu último éxito, nena
Been number one, but I never had two
– Era o número un, pero nunca tiven dous
And I can’t have fun if I can’t have— (You)
– E non podo divertirme se non podo … (Ti)

All my white diamonds and lovers are forever (Elizabeth Taylor)
– Todos os meus diamantes brancos e amantes son para sempre (Elizabeth Taylor)
(Do you think it’s forever?) In the papers, on the screen, and in their minds
– (Cres que é para sempre?) Nos papeis, na pantalla e nas súas mentes
All my white diamonds and lovers are forever
– Todos os meus diamantes brancos e amantes son para sempre
Don’t you ever end up anything but mine, oh
– Non acabas nunca nada máis que o meu, oh


Taylor Swift

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: