Videoclip
Letras
When I wake up, well, I know I’m gonna be
– Cando esperte, ben, sei que vou ser
I’m gonna be the man who wakes up next to you
– Vou ser o home que acorda ao teu lado
When I go out, yeah, I know I’m gonna be
– Cando saia, si, sei que vou estar
I’m gonna be the man who goes along with you
– Vou ser o home que vai contigo
If I get drunk, well, I know I’m gonna be
– Se me emborracho, ben, sei que vou estar
I’m gonna be the man who gets drunk next to you
– Vou ser o home que se emborracha ao teu lado
And if I haver, yeah, I know I’m gonna be
– E se teño, si, sei que vou ser
I’m gonna be the man who’s haverin’ to you
– Vou ser o home que te ten
But I would walk five hundred miles
– Pero eu camiñaría cincocentas millas
And I would walk five hundred more
– E camiñaría cincocentos máis
Just to be the man who walked a thousand
– Só para ser o home que camiñou mil
Miles to fall down at your door
– Miles para caer na súa porta
When I’m workin’, yes, I know I’m gonna be
– Cando estou a traballar, si, sei que vou estar
I’m gonna be the man who’s workin’ hard for you
– Vou ser o home que traballa duro para ti
And when the money comes in for the work I do
– E cando chegue o diñeiro para o traballo que fago
I’ll pass almost every penny on to you
– Vou pasar case cada centavo para ti
When I come home (When I come home), oh, I know I’m gonna be
– Cando volva a casa (Cando volva a casa), oh, sei que vou estar
I’m gonna be the man who comes back home to you
– Vou ser o home que volve a casa para ti
And if I grow old, well, I know I’m gonna be
– E se envellezo, ben, sei que vou ser
I’m gonna be the man who’s growin’ old with you
– Vou ser o home que está envellecendo contigo
But I would walk five hundred miles
– Pero eu camiñaría cincocentas millas
And I would walk five hundred more
– E camiñaría cincocentos máis
Just to be the man who walked a thousand
– Só para ser o home que camiñou mil
Miles to fall down at your door
– Miles para caer na súa porta
Da-da da da (Da-da da da)
– A pobra do caramiñal (A coruña)
Da-da da da (Da-da da da)
– A pobra do caramiñal (A coruña)
Da-da dum diddy dum diddy dum diddy da da da
– Da-da dum dum dum dum dum dum dum da da
Da-da da da (Da-da da da)
– A pobra do caramiñal (A coruña)
Da-da da da (Da-da da da)
– A pobra do caramiñal (A coruña)
Da-da dum diddy dum diddy dum diddy da da da
– Da-da dum dum dum dum dum dum dum da da
When I’m lonely, well, I know I’m gonna be
– Cando estou só, ben, sei que vou estar
I’m gonna be the man who’s lonely without you
– Vou ser o home que está só sen ti
And when I’m dreamin’, well, I know I’m gonna dream
– E cando estou soñando, ben, sei que vou soñar
I’m gonna dream about the time when I’m with you
– Vou soñar co momento en que estou contigo
When I go out (When I go out), well, I know I’m gonna be
– Cando saio (cando saio), ben, sei que vou ser
I’m gonna be the man who goes along with you
– Vou ser o home que vai contigo
And when I come home (when I come home), yes, I know I’m gonna be
– E cando volva a casa (cando volva a casa), si, sei que vou estar
I’m gonna be the man who comes back home with you
– Vou ser o home que volve a casa contigo
I’m gonna be the man who’s comin’ home with you
– Vou ser o home que vén a casa contigo
But I would walk five hundred miles
– Pero eu camiñaría cincocentas millas
And I would walk five hundred more
– E camiñaría cincocentos máis
Just to be the man who walked a thousand
– Só para ser o home que camiñou mil
Miles to fall down at your door
– Miles para caer na súa porta
Da-da da da (Da-da da da)
– A pobra do caramiñal (A coruña)
Da-da da da (Da-da da da)
– A pobra do caramiñal (A coruña)
Da-da dum diddy dum diddy dum diddy da da da
– Da-da dum dum dum dum dum dum dum da da
Da-da da da (Da-da da da)
– A pobra do caramiñal (A coruña)
Da-da da da (Da-da da da)
– A pobra do caramiñal (A coruña)
Da-da dum diddy dum diddy dum diddy da da da
– Da-da dum dum dum dum dum dum dum da da
Da-da da da (Da-da da da)
– A pobra do caramiñal (A coruña)
Da-da da da (Da-da da da)
– A pobra do caramiñal (A coruña)
Da-da dum diddy dum diddy dum diddy da da da
– Da-da dum dum dum dum dum dum dum da da
Da-da da da (Da-da da da)
– A pobra do caramiñal (A coruña)
Da-da da da (Da-da da da)
– A pobra do caramiñal (A coruña)
Da-da dum diddy dum diddy dum diddy da da da
– Da-da dum dum dum dum dum dum dum da da
And I would walk five hundred miles
– E eu camiñaría cincocentas millas
And I would walk five hundred more
– E camiñaría cincocentos máis
Just to be the man who walked a thousand
– Só para ser o home que camiñou mil
Miles to fall down at your door
– Miles para caer na súa porta
