Travis Scott – FLORIDA FLOW Inglés Letras & Galego Traducións

Videoclip

Letras

Like Miami, Miami
– Como Miami, Miami
They early days, they used to speed niggas’ shit up (Yeah, mm, for real)
– Os primeiros días, adoitaban acelerar a merda dos negros (si, mm, de verdade)
The way we slowed shit down, Ghetto Style DJs used to speed that shit up (Mhm)
– A forma en que retardamos a merda, Os Djs De Estilo Gueto adoitaban acelerar esa merda (Mhm)

I had to swang up out these streets to get my life (I had to swang)
– Tiña que moverme por estas rúas para conseguir a miña vida (tiña que moverme)
I had to get that check before three stripes, behind these walls
– Tiña que ter ese cheque antes de tres franxas, detrás destas paredes
Done made phone calls that do more wrong, I’m tryna get right (Tryna get right, yeah)
– Feito fixo chamadas telefónicas que fan máis mal, eu son tryna acertar (Tryna acertar, si)
I pour the Wock’ up for it, these niggas jockin’, boy (These niggas jock, yeah)
– Eu derramo O Wock ‘para el, estes negros jockin’, rapaz (Estes negros jock, si)
I got the cash and reinvested in my dreams (Cash)
– Recibín o diñeiro e reinvertín nos meus soños(Diñeiro)
A new Chanel bag, I gave her Chanel swag (Gave her Chanel)
– Unha nova bolsa De Chanel, deulle chanel swag (Deulle Chanel)
Two-tone Birkin, that shit smirkin’, it end up workin’ (She smirkin’)
– Birkin de Dous tons, esa merda sorrindo, acaba funcionando (ela sorrindo)
When it’s time, she spread them cheeks, she hold my fire (Spread that woah)
– Cando chega o momento, espállalles as faces, sostén o meu lume (Espállame ese woah)
Up in the club, I’m totin’ that iron, i’m totin’ that iron (Totin’ that pole)
– No club, estou a totin ‘ese ferro, estou a totin ‘ese ferro (Totin’ ese poste)
I need a boss, a bad lil’ baby who go and ride (That ride)
– Necesito un xefe, un mal lil’ baby que vaia e ande (ese paseo)
I’m in the Chi with racks and the lean, can’t feel with the fire (Work with the fire)
– Estou no Chi con racks e o magro, non podo sentir co lume (Traballar co lume)
I don’t do Don, I don’t do ‘Migos, don’t do friends (Talkin’ that drank)
– Non Fago Don, non fago Migos ,non fago amigos (Falando que bebeu)
Gotta put more in her pony, then fuck me and take off my hands (That way)
– Ten que poñer máis no seu pony, entón foda-me e quitar as miñas mans (Dese xeito)
I took her to Houston, I got the head in back of the Benz (That way)
– Levouna A Houston, metín a cabeza na parte de Atrás Do Benz (Dese xeito)
TRX, we back of the country shootin’ it out (Phew-phew-phew)
– TRX, volvemos do país disparando (Phew-phew-phew)
This is that Cali flow, this is that Florida flow (This is that woah)
– Este é O fluxo De Cali, Este é O fluxo De Florida (este É o woah)
They look at my necklace, still tryna wonder where all the water go (That glow)
– Miran o meu colar, aínda así tryna pregúntase onde vai toda a auga (que brilla)
She spreadin’ her legs right on the bed, she givin’ a water show (Let’s go)
– Estendendo as pernas na cama, dando un espectáculo acuático (vamos)
Splash (Splash), splash (Splash), splash (Splash)
– Salpicaduras (Salpicaduras), salpicaduras (Salpicaduras), salpicaduras (Salpicaduras)
Yeah, yeah, yeah
– Si, si, si

Okay (Okay), yeah, yeah, yeah
– Ok (Ok), si, si, si
She move to Florida, straight from the border, she got a crib right there on Biscayne (Ski)
– Trasladouse a Florida, directamente da fronteira, onde recibiu unha cunca en Biscayne (Esquí)
I do the tour, she do decor, pile on the floors, for us, we just sip things (Yeah)
– Eu fago a xira, ela fai decoración, amontoar no chan, para nós, só sorbo cousas (Si)
I know that’s a couch, but way that ass sit, nobody here want that ass sittin’ (Free)
– Sei que é un sofá, pero como ese burro se senta, ninguén aquí quere ese burro sentado (Libre)
RG pull up like it’s a victim, 1B, 2B, walk through the entrance (Racks)
– Rg tira como se fose unha vítima, 1B, 2B, camiña pola entrada (Racks)
I walked in with something important, you would’ve sworn that a nigga imported (‘Ported)
– Eu entrei con algo importante, tería jurado que un negro importado (‘Portado)
G, remember that truck we rode ’round town for months? (G)
– G, lembras ese camión que montamos por toda a cidade durante meses? (G)
2234, thought it was oceans, before all the love was lust (It’s lit)
– 2234, pensou que eran os océanos, antes de que todo o amor fose luxuria (está iluminado)
Before all the chains was crushed, before all the rings and Range was plush (Plush)
– Antes de que todas as cadeas fosen esmagadas, antes de que todos os aneis e Alcance fosen de peluche
Whole lot of stains and must, the grind, it still remain with us (Stains)
– Todo un montón de manchas e debe, a moer, aínda quedar connosco (Manchas)
Didn’t wanna blame the bus, adjust ten toes, in God, we trust (Yeah)
– Non queriamos culpar ao autobús, axustar dez dedos, En Deus confiamos (Si)
Sunny side dangerous, a dollar bill wouldn’t change me up (Side)
– Sunny side dangerous, un billete de dólar non me cambiaría De Lado
Snatchin’ my Wranglers up, I made one call, they wrangle her (Slide)
– Arrebatando Os Meus Wranglers, fixen unha chamada, eles discuten con ela (Slide)
I need some water, took her a charter, headed to Florida (Let’s ride)
– Necesito auga, levoulle unha carta, dirixiuse A Florida (imos montar)
Yeah, yeah (Let’s go)
– Si ,si (imos)
You quarter, made you a water, warrior (Yeah)
– Ti quarter, fixo de ti unha auga, guerreiro (Si)

I snatched me a Barbie, we lived on an RV bus for like four whole months
– Arrebatáronme Unha Barbie, vivimos nun autobús de CARAVANAS durante catro meses enteiros
Introduced her to molly, but she say she already knew bruh long before us
– Presentoulle a molly, pero ela di que xa coñecía a bruh moito antes ca nós
Anything move, your boy’s first to shoot it, I don’t care who it was
– Todo se move, o primeiro que o teu rapaz dispara, non me importa quen fose
Come get your boo, she down, she up, she drippin’ up gooey stuff
– Ven buscar o teu abucheo, ela abaixo, ela arriba, ela goteando cousas pegajosas
Kickin’ shit, Bruce Lee stunt, that’s a whole lot of meth in a LooseLeaf, blood
– Pateando merda, Bruce Lee acrobacia, iso é unha morea de metanfetamina nunha Folla Solta, sangue
If I’m that nigga, imagine how Jesus was, in Z’s we trust
– Se son ese negro, imaxina Como Era Xesús, en Z confiamos
I don’t wanna live too long, too old, but I don’t wanna die this young
– Non quero vivir demasiado, demasiado vello, pero non quero morrer tan novo
All I know is if ‘trol pull us over, this bitch better hide this gun
– Todo o que sei é se trol nos tira, esta cadela oculta mellor esta arma
Pompano, 561, Miami, 305, we all the way live
– Pompano, 561, Miami, 305, todos o camiño en directo
I’m a coldblooded man, I mean everything I said, nigga, I ain’t gotta look you in your eyes
– Son un home de sangue frío, quero dicir todo o que dixen, negro, non teño que mirarte nos teus ollos
Somebody call Keem FaceTime, say we goin’ on tour with Travis Scott
– Alguén chama A Keem FaceTime, di que imos de xira con Travis Scott
My jit just turned ten, I bought him a crib, when he walked in, his eyes, he cried
– O meu jit acaba de completar dez anos, eu comprei-lle unha cunca, cando entrou, os seus ollos, el chorou
Could be a brave nigga in the grave, nigga, stop sayin’, I ain’t gotta put fear in you guys
– Podería ser un negro valente na tumba, negro, pare de dicir, non teño que meter medo en ti rapaces
Point blank, period, send him the dot, it’s me in the candy-paint yacht outside
– Punto en branco, punto, envíalle o punto, son eu no iate de pintura de doces fóra
Hit Kendall up, said she like Popeyes, do a two-man dinner with Kylie Jenner
– Hit kendall, dixo Que lle gusta Popeyes, fai unha cea de dous homes con kylie Jenner
The Sunshine State, the Gunshine State
– O Estado Do Sol, O Estado Do Gunshine
From Florida, the symbol look like a pistol (Like a pistol)
– Desde Florida, o símbolo parece unha pistola (Como unha pistola)

Drop heat, fuck, spark the reefer
– Caer calor, foda – se, chispa o arrecife
Start the key up, spot, geek truck
– Arranca a chave, spot, camión geek
Plug FIFA, hot, sweet spot
– Tapón FIFA, punto quente e doce
Quiet, keep smoke
– Calma, mantén o fume
Smoke each spot, chrome, keep strong
– Fumar cada punto, cromo, manter forte
Chrome keeper, blunt heat, fuck
– Garda de cromo, calor contundente, foda-se
Strong peak, woah, Florida heat, woah
– Pico forte, woah, florida heat, woah
Florida heat, woah, Florida heat, woah
– Calor de Florida, woah, calor De Florida, woah
Florida heat, woah, spot speech, woah
– Florida heat, woah, discurso de manchas, woah
Drop the heat, woah, squad keep up
– Deixe caer a calor, woah, esquadrón mantéñase
Drive a pink truck, try to keep up
– Conducir un camión rosa, tratar de manterse
Hot, heat, water, Florida heat, hot
– Calor, calor, Auga, Calor De Florida, calor
Water
– Auga

(Tay Keith, fuck these niggas up)
– (Tay Keith, que se fodan estes negros)


Travis Scott

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: