Videoclip
Letras
Dans mon esprit tout divague, je me perds dans tes yeux
– Na miña mente todo é descoñecido, eu me perdo nos teus ollos
Je me noie dans la vague de ton regard amoureux
– Estou afogando na onda da túa mirada amorosa
Je ne veux que ton âme divaguant sur ma peau
– Só quero que a túa alma vague pola miña pel
Une fleur, une femme dans ton cœur Roméo
– Unha flor, Unha muller No teu corazón Romeo
Je ne suis que ton nom, le souffle lancinant
– Son o teu nome, o alento palpitante
De nos corps dans le sombre animés lentement
– Dos nosos corpos na escuridade, lentamente
Et la nuit je pleure des larmes qui coulent le long de mes joues
– E pola noite choro bágoas que corren polas miñas faces
Je ne pense à toi que quand le jour sombre, que s’abattent sur moi
– Só penso en ti cando o día escuro cae sobre min
Mes tristes démons, dans l’abîme sans fond
– Os meus tristes demos, no abismo sen fondo
Aime-moi jusqu’à ce que les roses fanent
– Amarme ata que as rosas se desvanezan
Que nos âmes sombrent dans les limbes profondes
– Que as nosas almas se afunden no limbo profundo
Et la nuit, quand tout est sombre, je te regarde danser
– E pola noite, cando todo está escuro, vexo-te bailar
Je résonne en baisers, le long de ta poitrine
– Eco nos bicos, ao longo do peito
Perdue dans l’avalanche de mon cœur égaré
– Perdido na avalancha do meu corazón perdido
Qui es-tu, où es-tu
– Quen es, onde estás
Par les pleurs, par les rires de ton ombre effarée
– Polas bágoas, pola risa da túa sombra asustada
Je résonne en baisers
– Resonar en bicos
Dans mon esprit tout divague, je me perds dans tes yeux
– Na miña mente todo é descoñecido, eu me perdo nos teus ollos
Je me noie dans la vague de ton regard amoureux
– Estou afogando na onda da túa mirada amorosa
Je ne veux que ton âme divaguant sur ma peau
– Só quero que a túa alma vague pola miña pel
Une fleur, une femme dans ton cœur Roméo
– Unha flor, Unha muller No teu corazón Romeo
Je ne suis que ton nom, le souffle lancinant
– Son o teu nome, o alento palpitante
De nos corps dans le sombre animés lentement
– Dos nosos corpos na escuridade, lentamente
Et la nuit quand tout est sombre je te regarde danser
– E pola noite cando todo está escuro vexo bailar
