Home / GL / Xcho, timmate & Пабло – Нарекай Ruso Letras & Galego Traducións

Xcho, timmate & Пабло – Нарекай Ruso Letras & Galego Traducións

Videoclip

Letras

Ты нарекай
– Vostede nome
Ты нарекай
– Vostede nome

Ложь бывает сладкой, но стреляет правда
– As mentiras poden ser doces, pero a verdade dispara
Только небо знает что же будет завтра (завтра)
– Só o ceo sabe o que vai pasar mañá
А мы перестанем делать зло и верить в сны
– E deixaremos de facer o mal e de crer nos soños
Лето не достанет, если ждали мы весны
– O verán non chegará se agardamos a primavera

Улетай, если так нужно
– Voa se queres
Не мешай, я буду трушным
– Non te metas no camiño, serei trushny
Понимай то, что лежало на дне
– Para saber o que hai no fondo
Не горит в огне, не горит и вовсе
– Non se queima no lume, non se queima en absoluto

Тут люди в разносе
– Hai xente en desorde
Искали в жизни печаль
– Buscando a tristeza na vida
Кто-то о чём-то кричал
– Alguén estaba a berrar por algo
Но я стараюсь, как прежде
– Intento como antes

Найти ту нить, взять и забыть
– Busca ese fío, toma e esquece
Больше сражаться, меньше курить
– Máis fume, menos fume
Эта баллада в душе на века
– Esta balada está na alma por idades
Я буду рядом, а ты
– Eu estarei ali, e ti

Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Te lo nombres, Mamá, El desgusto
Развела мосты, подоспела в ночь
– Construín pontes, cheguei a tempo para a noite
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Frases caídas sobre unha ventá, fume das fiestras
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Ás veces leva unha sombra de ideas, de pensamentos
Груз людей, тайны вагон
– A carga das persoas, os segredos do carro
На душе буря таилась
– Había unha tormenta axexando na miña alma
Её лелею, искренне ты нарекай
– A ela, sinceramente, o seu nome

В глухой обороне мой дом не зачахнет (чё?)
– Nunha defensa cega, a miña casa non se murchará (que?)
В slow mo пролетаю в тумане
– En lento mo voo na néboa
Rade drop из офиса робко тут крыл
– Rade cae da oficina timidamente aquí ás
Незнаком, я ушёл, победил, эй
– Descoñecido, marchei, gañei, eh

Я служитель для мира
– Son ministro do mundo
Достойного голоса сила
– Unha voz digna é o poder
Мой слог та беда закалила
– O meu estilo estaba temperado por ese problema
Что забрать всё своё нам по силам
– Que podemos levar todo o noso

Из каждой грядки вылез, детка (чё?)
– Saín de cada xardín, nena (que?)
Каждый второй был по соседству
– Cada segundo estaba no barrio
Не слушали зов и пороги сердца
– Non escoitou a chamada e os limiares do corazón
Каждый второй поломал окрестности
– Cada segundo rompe o barrio

Нам по силам взять
– Podemos tomar
Всё, что так лежит, no more
– Todo o que minte así, nada máis
Рвёт по телу дрожь
– Rips a través do corpo tremendo
Всё, что обнулило нас
– Todo o que nos envolve

От короны королей отлетали щепки беспардонных мне людей
– Os deshonrados fuxiron da coroa de reis
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Ninguén se preocupa por todo
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Comezarei polo pouco, pero a miña forza É Xudía
Заставит людей исправиться слепо
– Para que a xente se rectifique cegamente

Отлетали щепки беспардонных мне людей
– A xente desvergoñada voou cara a min
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Ninguén se preocupa por todo
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Comezarei polo pouco, pero a miña forza É Xudía
Заставит людей исправиться слепо
– Para que a xente se rectifique cegamente

Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Te lo nombres, Mamá, El desgusto
Развела мосты, подоспела в ночь
– Construín pontes, cheguei a tempo para a noite
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Frases caídas sobre unha ventá, fume das fiestras
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Ás veces leva unha sombra de ideas, de pensamentos
Груз людей, тайны вагон
– A carga das persoas, os segredos do carro
На душе буря таилась
– Había unha tormenta axexando na miña alma
Её лелею, искренне ты нарекай
– A ela, sinceramente, o seu nome

Оттепель тлела, развела мосты, подоспела в ночь
– O desxeo fumegado, construído pontes, chegou a tempo para a noite
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Frases caídas sobre unha ventá, fume das fiestras
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Ás veces leva unha sombra de ideas, de pensamentos
Груз людей, тайны вагон
– A carga das persoas, os segredos do carro
На душе буря таилась
– Había unha tormenta axexando na miña alma
Её лелею, искренне ты нарекай
– A ela, sinceramente, o seu nome


Xcho
Etiketlendi: