Era7capone – SONBAHAR તુર્કિશ ગીતો & ગુજરાતી ભાષાંતરો

વિડિઓ ક્લિપ

ગીતો

Hiç ışık yoktu
– ત્યાં કોઈ પ્રકાશ ન હતો
Bu yüzden parladım, çünkü elimde başka şık yoktu
– તેથી જ હું ચમક્યો, કારણ કે મારી પાસે અન્ય કોઈ છટાદાર નથી
Gömlekte kırışık çokken artık Prada’sı Zorlu’da stoklu
– જ્યારે શર્ટ પર ઘણી બધી કરચલીઓ છે, ત્યારે પ્રાદા હવે ઝોર્લુમાં સ્ટોક છે
Bu arabaya ilk binişim, ilk gidişin yüzünden yarı yolda çektiğim otostoptu
– પ્રથમ વખત હું આ કાર મળી હિચહાઇકિંગ હું તમારા પ્રથમ પ્રસ્થાન કારણે હાફવે ખેંચાય હતી
Yaprak dalından koptu, sonbahar sadece bahaneymiş
– પાન શાખામાંથી તૂટી ગયું, પાનખર માત્ર એક બહાનું હતું
Sorsana, sebep neymiş, sende bütün sebepler yalan
– મને પૂછો, કારણ શું છે, તમારી પાસે બધા કારણો જૂઠું બોલે છે
Tüm papatyalar kirlenmiş, sensin bu hikâyede yanan
– બધા ડેઝી પ્રદૂષિત છે, તમે આ વાર્તામાં સળગતા છો
Hikâye sen’le başladı, sensiz yazılıyo’ ama sensiz bitmesi haram
– વાર્તા તમારી સાથે શરૂ થઈ, તે તમારા વિના લખવામાં આવી છે, પરંતુ તમારા વિના સમાપ્ત થવાની મનાઈ છે
Bi’ gelsen tamam
– જો તમે આવો, તો ઠીક છે

Gelme, istemem
– આવો, હું નથી ઇચ્છતો
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem
– તે આના જેવું થવા દો, તે અડધા થવા દો, આવશો નહીં, હું ઇચ્છતો નથી
Gözlerinde gördüm aşkı, gelmek istemem
– ‘મેં તમારી આંખોમાં પ્રેમ જોયો, હું આવવા માંગતો નથી
Öldüğümde mezarıma gelme, istemem
– જ્યારે હું મરી જાઉં ત્યારે મારી કબરમાં આવશો નહીં, હું ઇચ્છતો નથી
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem (Gelme, istemem)
– તે આના જેવું થવા દો, તેને અડધા થવા દો, ન આવો, હું નથી ઇચ્છતો (ન આવો, હું નથી ઇચ્છતો)

Lütfen çık aklımdan, bari or’da yalnız kalayım
– કૃપા કરીને મારા મન બહાર વિચાર, ઓછામાં ઓછા હું એકલા અથવા હશે
Seninle olsun, sen “Yap” de, yapayım
– તમારી સાથે રહો, તમે” કરો ” કહો, મને કરવા દો
Öyle kalsın, sen sar, ben başayım
– તે રીતે રાખો, તમે તેને લપેટી, હું તેને સંભાળીશ
Bi’ kere olsun aray’ım
– હું એક વાર બોલાવીશ’

Gelme, istemem
– આવો, હું નથી ઇચ્છતો
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem
– તે આના જેવું થવા દો, તે અડધા થવા દો, આવશો નહીં, હું ઇચ્છતો નથી
Gözlerinde gördüm aşkı, gelmek istemem
– ‘મેં તમારી આંખોમાં પ્રેમ જોયો, હું આવવા માંગતો નથી
Öldüğümde mezarıma gelme, istemem
– જ્યારે હું મરી જાઉં ત્યારે મારી કબરમાં આવશો નહીં, હું ઇચ્છતો નથી
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem
– તે આના જેવું થવા દો, તે અડધા થવા દો, આવશો નહીં, હું ઇચ્છતો નથી

(Hiç ışık yoktu)
– (કોઈ પ્રકાશ ન હતો)
(Bu yüzden parladım, çünkü elimde başka şık yoktu)
– (એટલે જ હું ચમક્યો, કારણ કે મારી પાસે કોઈ અન્ય છટાદાર નથી)
(Gömlekte kırışık çokken artık Prada’sı Zorlu’da stoklu)
– (જો કે શર્ટ પર ઘણી બધી કરચલીઓ છે, તેમ છતાં તેની પ્રાદા હવે ઝોર્લુમાં ભરાયેલી છે)
(Bu arabaya ilk binişim, ilk gidişin yüzünden yarı yolda çektiğim otostoptu)
– (પ્રથમ વખત હું આ કારમાં ગયો તે હિચહિકિંગ હતો જે મેં તમારા પ્રથમ પ્રસ્થાનને કારણે અડધો રસ્તો ખેંચી લીધો હતો)
(Yaprak dalından koptu, sonbahar sadece bahaneymiş)
– (પાન શાખામાંથી તૂટી ગયું, પાનખર માત્ર એક બહાનું હતું)
(Sorsana, sebep neymiş, sende bütün sebepler yalan)
– (મને પૂછો, કારણ શું છે, તમારી પાસે બધા કારણો જૂઠાણું છે)
(Tüm papatyalar kirlenmiş, sensin bu hikâyede yanan)
– (બધા ડેઝી ગંદા છે, તમે આ વાર્તામાં સળગતા છો)
(Hikâye sen’le başladı, sensiz yazılıyo’ ama sensiz bitmesi haram)
– (વાર્તા તમારી સાથે શરૂ થઈ, તે તમારા વિના લખવામાં આવી છે, પરંતુ તમારા વિના સમાપ્ત થવાની મનાઈ છે)
(Bi’ gelsen tamam)
– (જો તમે આવો, ઠીક છે)
(SNOW)
– (બરફ)
(KE-KE-KERO)
– (કે-કે-કેરો)


Era7capone

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: