ROSALÍA – La Perla स्पेनिश गीत & हिंदी अनुवाद

वीडियो क्लिप

गीत

Hola, ladrón de paz
– हैलो, शांति का चोर
Campo de minas para mi sensibilidad
– मेरी संवेदनशीलता के लिए एक खदान
Playboy, un campeón
– प्लेबॉय, एक चैंपियन
Gasta el dinero que tiene y también el que no
– वह जो पैसा खर्च करता है वह उसके पास है और वह भी जो वह नहीं करता है
Él es tan encantador, estrella de la sinrazón
– वह बहुत आकर्षक है, बिना सोचे समझे स्टार
Un espejismo, medalla olímpica de oro al más cabrón
– एक मृगतृष्णा, स्कंबैग के लिए ओलंपिक स्वर्ण पदक
Tienes el podio de la gran desilusión
– आपके पास बड़ी निराशा का मंच है

La decepción local, rompecorazones nacional
– स्थानीय निराशा, राष्ट्रीय हार्टब्रेकर
Un terrorista emocional, el mayor desastre mundial
– एक भावनात्मक आतंकवादी, दुनिया की सबसे बड़ी आपदा
Es una perla, nadie se fía
– वह एक मोती है, कोई भी भरोसा नहीं करता है
Es una perla, una de mucho cuida’o
– वह एक मोती है, बहुत देखभाल में से एक है

El rey de la 13-14, no sabe lo que es cotizar
– 13-14 का राजा, यह नहीं जानता कि यह उद्धरण क्या है
Él es el centro del mundo
– वह दुनिया का केंद्र है
Y ya después ¿lo demás qué más dará?
– और उसके बाद, यह और क्या देगा?
Por fin vas a terapia, vas al psicólogo y también psiquiatra
– अंत में आप चिकित्सा के लिए जाते हैं, आप मनोवैज्ञानिक और मनोचिकित्सक के पास भी जाते हैं
¿Pero de qué te sirve si siempre mientes más que hablas?
– लेकिन अगर आप हमेशा बात करने से ज्यादा झूठ बोलते हैं तो आपके लिए क्या अच्छा है?
Te harán un monumento a la deshonestidad
– वे आपको बेईमानी का स्मारक बना देंगे

No me das pena, quien queda contigo se drena
– मुझे आपके लिए खेद नहीं है, जो भी आपके साथ बचा है वह सूखा हुआ है
Siempre se autoinvita, si puede vive en casa ajena
– वह हमेशा खुद को आमंत्रित करता है, अगर वह किसी और के घर में रह सकता है
Red flag andante, tremendo desastre
– लाल झंडा चलना, जबरदस्त आपदा
Dirá que no fue él, que fue su doppelgänger
– वह कहेगा कि यह वह नहीं था, यह उसका डोपेलगैगर था

(Bueno, es que, claro, no referirse a él como icono)
– (ठीक है, यह सिर्फ, ज़ाहिर है, उसे एक आइकन के रूप में संदर्भित नहीं कर रहा है)
(Sería para él una narrativa reduccionista, ¿me entiendes?)
– (यह उसके लिए एक न्यूनतावादी कथा होगी, क्या आप मुझे समझते हैं?)
Nunca le prestes na’, no lo devolverá
– उसे कभी उधार न दें’, वह इसे वापस भुगतान नहीं करेगा
Ser bala perdida es su especialidad
– एक आवारा गोली होना उसकी विशेषता है
La lealtad y la fidelidad
– वफादारी और निष्ठा
Es un idioma que nunca entenderá
– यह एक ऐसी भाषा है जिसे वह कभी नहीं समझ पाएगा
Su masterpiece, su colección de bras
– उनकी कृति, ब्रा का उनका संग्रह
Si le pides ayuda desaparecerá
– यदि आप उससे मदद मांगते हैं तो वह गायब हो जाएगा

La decepción local, rompecorazones nacional
– स्थानीय निराशा, राष्ट्रीय हार्टब्रेकर
Un terrorista emocional, el mayor desastre mundial
– एक भावनात्मक आतंकवादी, दुनिया की सबसे बड़ी आपदा
Es una perla, nadie se fía
– वह एक मोती है, कोई भी भरोसा नहीं करता है
Es una perla, una de mucho cuida’o
– वह एक मोती है, बहुत देखभाल में से एक है


ROSALÍA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: