Videoklip
Dalszöveg
Sad Pony
– Szomorú Póni
Ayy, yeah
– Ayy, igen
BNYX
– A-Z
I need someone to be patient with me
– Szükségem van valakire, aki türelmes velem
Someone to get money with, not take it from me, look
– Valaki, akivel pénzt szerezhet, ne vegye el tőlem, néz
They don’t even need to be as famous as me
– Nem is kell olyan híresnek lenniük, mint én
I don’t think I’ll meet ’em at the places I be
– Nem hiszem, hogy találkozom velük azokon a helyeken, ahol vagyok
But deep down I think about you all day, mami
– De legbelül egész nap rád gondolok, mami
I know I’m a pitbull, but dale, mami
– Tudom, hogy pitbull vagyok, de dale, mami
I just wanna take you on a holiday, mami
– Csak el akarlak vinni nyaralni, mami
Say what’s on your mind, I’m a call away, mami
– Mondd, mi jár a fejedben, egy hívásnyira vagyok, mami
Come and rescue me (whoa)
– Gyere és ments meg (whoa)
Take me out of the club (what?), take me out of the trap (what?)
– Vigyél ki a klubból (mi?), vigyél ki a csapdából (mi?)
Take me off the market, take me off the map
– Vigyél el a piacról, vigyél le a térképről
I’m tryna hit the group chat and tell ’em it’s a-
– Én tryna hit a csoport chat, és mondd meg nekik, hogy ez egy-
Come and rescue me
– Gyere és ments meg
Take me out of the club, take me out of the trap
– Vigyél ki a klubból, vigyél ki a csapdából
Take me off the market, take me off the map
– Vigyél el a piacról, vigyél le a térképről
I’m tryna hit the group chat and tell ’em it’s a wrap
– Megpróbálom elérni a csoportos csevegést, és elmondani nekik, hogy vége
I didn’t come this far, just to come this far and not be happy
– Nem azért jöttem ilyen messzire, hogy ne legyek boldog
Okay, that’s fair, remember that
– Oké, ez igazságos, emlékezz erre
You didn’t come this far, just to come this far
– Nem jöttél ilyen messzire, csak azért, hogy ilyen messzire gyere
Yep, I saw it on the internet, haha
– Igen, láttam az interneten, haha
I don’t really know how to confess my love
– Nem igazán tudom, hogyan valljam be a szerelmemet
Really seem like God, wanna test my love for you
– Tényleg úgy tűnik, mint Isten, meg akarom próbálni az irántad való szeretetemet
Don’t know how to express my love
– Nem tudom, hogyan fejezzem ki a szerelmemet
That’s why I’m American Expre-e-e-e-e-ss my love for you
– Ezért vagyok Amerikai expressz-e-e-e-e-SS szerelmem irántad
I need you, yeah, I really do, tell me what to do (okay)
– Szükségem van rád, igen, tényleg, mondd meg, mit tegyek (oké)
Tell me what to do (okay), tell me what to do
– Mondd meg, mit tegyek (oké), mondd meg, mit tegyek
All I know is hit the mall and see what damage I could do (okay)
– Csak annyit tudok, hogy eltalálom a plázát, és megnézem, milyen kárt tehetek (oké)
I give you the world, but there’s other planets too, and
– Neked adom a világot, de vannak más bolygók is, és
I need someone to be patient with me
– Szükségem van valakire, aki türelmes velem
Someone to get money with, not take it from me, look
– Valaki, akivel pénzt szerezhet, ne vegye el tőlem, néz
They don’t even need to be as famous as me
– Nem is kell olyan híresnek lenniük, mint én
I don’t think I’ll meet ’em at the places I be
– Nem hiszem, hogy találkozom velük azokon a helyeken, ahol vagyok
But deep down I think about you all day, mami
– De legbelül egész nap rád gondolok, mami
I know I’m a pitbull, but dale, mami
– Tudom, hogy pitbull vagyok, de dale, mami
I just wanna take you on a holiday, mami
– Csak el akarlak vinni nyaralni, mami
Say what’s on your mind, I’m a call away, mami
– Mondd, mi jár a fejedben, egy hívásnyira vagyok, mami
Come and rescue me (whoa)
– Gyere és ments meg (whoa)
Take me out of the club (what?), take me out of the trap (what?)
– Vigyél ki a klubból (mi?), vigyél ki a csapdából (mi?)
Take me off the market, take me off the map
– Vigyél el a piacról, vigyél le a térképről
I’m tryna hit the group chat and tell ’em it’s a-
– Én tryna hit a csoport chat, és mondd meg nekik, hogy ez egy-
Come and rescue me
– Gyere és ments meg
Take me out of the club, take me out of the trap
– Vigyél ki a klubból, vigyél ki a csapdából
Take me off the market, take me off the map
– Vigyél el a piacról, vigyél le a térképről
I’m tryna hit the group chat and tell ’em it’s a wrap
– Megpróbálom elérni a csoportos csevegést, és elmondani nekik, hogy vége
(Come and rescue me, whoa
– (Gyere és ments meg, whoa
Take me out of the club, what?, take me out of the trap, what?
– Kiviszel a klubból, mi? kiviszel a csapdából, mi?
Take me off the market, take me off the map
– Vigyél el a piacról, vigyél le a térképről
I’m tryna hit the group chat and tell ’em it’s a-)
– Én tryna hit a csoport chat, és mondd meg nekik, hogy ez egy-)
Man, I’m tryna hit the-
– Ember, én tryna hit a-
Don’t hit me up and, “WYD”, me baby, nah
– Ne üss meg, “WYD”, én Bébi, nah
Send a boy a P-I-C or, “See me, baby”, damn
– Küldj egy fiúnak egy P-I-C-t vagy, “látlak, Bébi”, átkozott
Okay, now we’re talkin’, yeah, okay, now we’re talkin’, yeah
– Oké, most beszélünk, igen, oké, most beszélünk, igen
Okay, now we’re talkin’, yeah, when we’re talk you gotta listen, I
– Oké, most beszélünk, igen, amikor beszélünk, meg kell hallgatnod, én
Don’t wanna go missin’, I
– Nem akarok hiányozni, én
Wanna be consistent, not an opposition side
– Következetes akarok lenni, nem ellenzéki oldal
Put you in a-
– Tedd be a-
I won’t put you in – position, I
– Nem foglak pozícióba helyezni, én
I need someone to be patient with me
– Szükségem van valakire, aki türelmes velem
Someone to get money with, not take it from me, look
– Valaki, akivel pénzt szerezhet, ne vegye el tőlem, néz
They don’t even need to be as famous as me
– Nem is kell olyan híresnek lenniük, mint én
I don’t think I’ll meet ’em at the places I be
– Nem hiszem, hogy találkozom velük azokon a helyeken, ahol vagyok
But deep down I think about you all day, mami
– De legbelül egész nap rád gondolok, mami
I know I’m a pitbull, but dale, mami
– Tudom, hogy pitbull vagyok, de dale, mami
I just wanna take you on a holiday, mami
– Csak el akarlak vinni nyaralni, mami
Say what’s on your mind, I’m a call away, mami
– Mondd, mi jár a fejedben, egy hívásnyira vagyok, mami
Come and rescue me (whoa)
– Gyere és ments meg (whoa)
Take me out of the club (what?), take me out of the trap (what?)
– Vigyél ki a klubból (mi?), vigyél ki a csapdából (mi?)
Take me off the market, take me off the map
– Vigyél el a piacról, vigyél le a térképről
I’m tryna hit the group chat and tell ’em it’s a-
– Én tryna hit a csoport chat, és mondd meg nekik, hogy ez egy-
Come and rescue me
– Gyere és ments meg
Take me out of the club, take me out of the trap
– Vigyél ki a klubból, vigyél ki a csapdából
Take me off the market, take me off the map
– Vigyél el a piacról, vigyél le a térképről
I’m tryna hit the group chat and tell ’em it’s a wrap
– Megpróbálom elérni a csoportos csevegést, és elmondani nekik, hogy vége
