Javier Rosas y Su Artillería Pesada & Lupe Borbon y su Blindaje 7 – La Suma Spanyol Dalszöveg & Magyar Fordítások

Videoklip

Dalszöveg

Ok, se viene La Suma con mi compa Javier Rosas
– OK, az összeg jön az én compa Javier Rosas
¡Ánimo!
– Fel a fejjel!
Ja, ja-ay, ¡epa, Lupe!
– Hé, hé, Lupe!

¿Cómo estamos, compa Lupe?
– Hogy vagyunk, Compa Lupe?

Andamos a mil por millón
– Ezerszer egymilliószor sétálunk
Decía un viejón en la madrugada
– Mondta egy öregember kora reggel
Compita, no aguanto lo a gusto
– Versenyezz, nem bírom nyugodtan
Ahorita ni el sueño me baja la viada
– Épp most, még az alvás sem teszi a napomat

Porque ando bien loco y bien amanecido
– Mert őrült vagyok és korán keltem
Me agrada el tono
– Tetszik a hang
Muy buenos corridos
– Nagyon jó cumshots

¡Y échele, mi compa, Javier!
– És dobd ki, barátom, Javier!

Muy bueno estaba el ambiente
– A légkör nagyon jó volt
Los plebes bailaban en una palapa
– A plebs egy palapában táncolt
Por los radios murmuraban
– A rádiókon keresztül mormogtak
Los puntos al cien todos reportaban
– A száz pont minden jelentett

Había alegría y muy buena armonía
– Volt öröm és nagyon jó harmónia
La noche llegaba
– Eljött az éjszaka
Y amanecía
– És hajnal volt

El hielo no se ocupaba para las Tecates, para la Buchanan’s
– A jég nem volt elfoglalva a Tecates számára, Buchanan számára
El frío era exagerado
– A hideg eltúlzott
Y solo con fogata bien se disfrutaba
– És csak egy tábortűz jól élvezte
Había mujeres al por mayor
– Voltak nagykereskedelmi nők
Rolaba el perico de lo mejor (ja, ja-ay, pa)
– Ő volt a legjobb papagáj (ha ha-ay, pa)

Como si nada, compa Lupe
– Mintha semmi, Compa Lupe
Arriba Sonora, viejo
– Hangosítsd fel, öreg.

Era una narco-fiesta
– Narkós buli volt
Todo muy privado y pocos invitados
– Minden nagyon privát és kevés vendég
En un rancho chacaloso
– Egy sakál tanyán
Allá en la Sierra
– Ott a Sierrában
Cerca de la frontera
– A határ közelében

Pues era el cumpleaños
– Hát ez volt a születésnap
De un viejón
– Egy öreg embertől
Que es gente nueva
– Mik az új emberek
De Navo York
– Szerző: Navo York

¿De dónde más, compa Lupe?
– Hol máshol, Compa Lupe?
Así es, viejo
– Így van, öreg
Arriba Sonora, la Sierra y Chihuahua también
– Arriba Sonora, A Sierra és a Chihuahua is
Así nomás, primo, ¡ánimo!
– Csak így, Kuzin, fel a fejjel!
Y Sinaloa, viejo
– Sinaloa, ember
¡Jua!
– Hú!

Había gente del gobierno
– Voltak emberek a kormányból
Vestían de civiles y desarmados
– Civilnek öltözött, fegyvertelen
Perímetros a la redonda
– Kerület a körben
Estaban los puntos muy bien ubicados
– A pontok nagyon jól elhelyezkedtek

Hasta un presidente
– Még egy elnök
Ahí se encontraba
– Ott volt
Y con el viejón seguido brindaba (ja, ja, ¡ah, gente!)
– Az öreggel pedig gyakran pirított (Ha, Ha, ah, emberek!)

Se miraba el festejado muy bien, relajado
– Úgy nézett ki, a partygoer nagyon jól, nyugodt
Y vestía de negro
– És feketét viselt
Portaba una súper del 11
– Ő volt kezében egy 11 szuper
En oro bañada, bien adiamantada
– Aranyozott, jól gyémántozott
Cherokee del año, muy bien equipado
– Az év Cherokee, nagyon jól felszerelt
A leguas lucía que era blindada
– Ligák távol úgy nézett ki, mint páncélozott

Les voy a dar una pista para que se ubiquen a quien me refiero
– Adok egy tippet, hogy keresse meg, kire utalok
Tres números portan su clave
– Három szám hordozza a kulcsot
Empieza con 0, termina con 0
– Kezdje 0-val, fejezze be 0-val
Si sumas el 1, con 1
– Ha hozzáadja a 1, val vel 1
Te dará ese número que va en el medio
– Megadja azt a számot, amely középen megy

Me quedo, pariente, La Suma
– Maradok, relatív, az összeg
Compa Lupe Borbón, Javier Rosas
– Compa Lupe Borb Hosszú, Javier Rosas
Ánimo, viejo, cabeza en alto
– Fel a fejjel, öreg ember, fej magas


Javier Rosas y Su Artillería Pesada

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: