Massiel – El Amor Spanyol Dalszöveg & Magyar Fordítások

Videoklip

Dalszöveg

El amor es un rayo de luz indirecta
– A szerelem közvetett fénysugár
Una gota de paz, una fe que despierta
– Egy csepp béke, egy felébredő hit
Un zumbido en el aire, un punto en la niebla
– Egy zümmögés a levegőben, egy pont a ködben
Un perfil, una sombra, una pausa, una espera
– Profil, árnyék, szünet, várakozás

El amor es un suave, rumor que se acerca
– A szerelem puha, pletyka, ami jön
Un timbre a lo lejos, una brisa ligera
– Csengés a távolban, Könnyű szellő
Una voz en la calma, un aroma de menta
– Egy hang a nyugalomban, a menta illata
Un después, un quizá, una vez, una meta
– Egy után, egy talán, egyszer, egy cél
El amor va brotando, entre el aire y el suelo
– A szerelem csírázik a levegő és a föld között
Y se palpa y se siente y hay quien puede verlo
– És érezhető és érezhető, és vannak, akik látják
Y hace que te despiertes y pienses en él
– És ez arra késztet, hogy felébredj és gondolj rá
Y te llama despacio, rozando tu piel
– Lassan hív, a bőréhez fogmosás

El amor te hipnotiza, te hace soñar
– A szerelem hipnotizál, álmodozik
Y sueñas y cedes y te dejas llevar
– És álmodsz, és megadod magad, és elengeded magad
Y te mueve por dentro y te hace ser más
– És ez megmozgat téged, és többé tesz
Y te empuja y te puede y te lleva detrás
– És lökdös, és tud, és magával visz
Y de pronto te alza, te lanza, te quema
– És hirtelen felemel, eldob, megéget
Hace luz en tu alma, hace fuego en tus venas
– Fényt tesz a lelkedbe, tüzet okoz az ereidben
Y te hace gritar al sentir que te quemas
– És sikít, ha úgy érzed, hogy égsz
Te disuelve, te evapora, te destruye, te crea
– Feloldja, elpárolog, elpusztítja, megteremti

Y te hace viajar, en el filo del tiempo
– Utazás az idő szélén
Remontando los ríos de mil universos
– Megy fel az ezer univerzum folyóin
Y te lleva a la gloria y te entrega a la tierra
– És vezet téged a dicsőségre, és szállít téged a földre
Y te mira y te ve y piensa y piensa
– És rád néz és lát téged és gondolkodik és gondolkodik

Y de pronto el amor, es la luz de una llama
– És hirtelen a szerelem, a láng fénye
Que se empieza a apagar y se va y se apaga
– Hogy elkezd kikapcsolni, és megy és kikapcsol
Es la isla pequeña perdida en la niebla
– Ez a kis sziget elveszett a ködben
Una gota, un no sé, una mancha, una mueca
– Egy csepp, egy nem tudom, egy folt, egy grimasz

El amor es la hoja caída en la tierra
– A szerelem a lehullott levél a földön
Un punto en el mar, una bruma que espesa
– Egy pont a tengerben, sűrű köd
Un peso en el alma, un sol que se vela
– A lélek súlya, a nap, amely vitorlázik
Un porqué, un según, un ya no, una queja
– A miért, a szerint, a már nem, panasz
El amor va bajando, peldaño a peldaño
– A szerelem megy le, lépésről lépésre
Con las manos cerradas y el paso cansado
– Zárt kezekkel és fáradt lépésekkel
Te pregunta quién eres, para hacerte saber
– Megkérdezi, hogy ki vagy, hogy tudd
Que apenas te conoce, que qué quieres de él
– Hogy alig ismer téged, hogy mit akarsz tőle

El amor te hace burla, se ríe de ti
– A szerelem gúnyolódik rajtad, nevet rajtad
Mientras tú sigues quieto, sin saber que decir
– Amíg még mindig áll, nem tudja, mit mondjon
Y deseas seguirle y decirle que no
– És követed őt, és nemet mondasz neki
Que se quede, que vuelva, que comete un error
– Hogy marad, hogy visszajön, hogy hibát követ el

Y el amor desbarata tus grandes ideas
– A szerelem pedig megzavarja nagyszerű ötleteidet
Te destroza, te rompe, te parte, te quiebra
– Széttöri, széttöri, széttöri, széttöri
Y te hace ser ese que tú no quisieras
– És te leszel az, akit nem akarsz
Y te empuja a ser malo y te deja hecho mierda
– És arra kényszerít, hogy gonosz légy, és elhagyja a szart

Y te arroja de bruces, al último infierno
– És az arcodra dob, az utolsó pokolba
Arrancándote el alma, pisándote el cuerpo
– Kitéped a lelkedet, rálépsz a testedre
Y te ahogas de ansia, de volver a la nada
– És megfulladsz a vágytól, hogy visszatérj a semmibe
Y de pronto, se para y te ve y se apiada
– És hirtelen megáll és meglát és megsajnálak


Massiel

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: