Milo j – M.A.I Spanyol Dalszöveg & Magyar Fordítások

Videoklip

Dalszöveg

No me imaginé que funcionaba así
– Nem tudtam elképzelni, hogy így működik
No buscaba amor y un día te encontré
– Nem kerestem a szerelmet, és egy nap rád találtam
Estaba vivo, pero con vos comencé a vivir
– Éltem, de veled kezdtem élni
Fuiste una bendición, me queda agradecer
– Áldás voltál, nekem marad köszönetet mondani

Sos ese cuento del que no quiero saber final
– Te vagy az a történet, aminek nem akarom tudni a végét
Ese cometa que tuve suerte de presenciar
– Az üstökös, aminek szerencsém volt szemtanúja
El mundo es feo y su pasado provocó ansiedad
– A világ csúnya, múltja szorongást okozott
Miro al infierno pero en tierra
– A pokolba nézek, de a földön

Si algún día de estos se hace gris tu cielo
– Ha valamelyik nap az ég szürke lesz
Lo pintaré mirando un río
– Megfestem, ahogy egy folyóra nézek
Las lágrimas y el frío te hicieron de hielo
– A könnyek és a hideg jéggé tettek
Y daré la piel pa servir de abrigo
– Én pedig a bőrt kabátként szolgálom
Y aunque el orgullo a veces ocultó mis miedos
– És bár a büszkeség néha elrejtette félelmeimet
Temo a caer y que no estés conmigo
– Félek, hogy elesem, és hogy nem leszel velem
Te ofrezco amor real de un corazón sincero
– Valódi szeretetet kínálok őszinte szívből
Y quemar la llave que abrió el laberinto
– És égesse el a kulcsot, amely megnyitotta a labirintust

Si algún día de estos se hace gris tu cielo
– Ha valamelyik nap az ég szürke lesz
Lo pintaré mirando un río
– Megfestem, ahogy egy folyóra nézek
Las lágrimas y el frío te hicieron de hielo
– A könnyek és a hideg jéggé tettek
Daré la piel pa servir de abrigo
– Adok a bőrt, hogy kabátként szolgáljon
Y aunque el orgullo a veces ocultó mis miedos
– És bár a büszkeség néha elrejtette félelmeimet
Temo a caer y que no estés conmigo
– Félek, hogy elesem, és hogy nem leszel velem
Te ofrezco amor real de un corazón sincero
– Valódi szeretetet kínálok őszinte szívből
Y quemar la llave que abrió el laberinto
– És égesse el a kulcsot, amely megnyitotta a labirintust

M.A.I
– M. A. I
M.A.I
– M. A. I
M.A.I
– M. A. I

Hoy el tiempo no perdona
– Ma az időjárás nem bocsát meg
Y el ambiente es raro
– Furcsa a légkör
Pero solo esa persona
– De csak az a személy
Me dio sus manos
– Ő adta nekem a kezét

Tu alma era viajera y sola
– A lelked utazó volt és egyedül
Sé que es un descaro
– Tudom, hogy ez egy pimasz
Y la mía se desmorona
– És az enyém szétesik
Pero combinamos
– De kombináljuk

Lograste comprender lo que ni yo entendí
– Sikerült megértened, amit még én sem értettem
Tus palabras hoy, fueron miradas de ayer
– A mai szavaid a tegnapi pillantások voltak
Preferiste escuchar antes que verme sonreír
– Inkább hallgatsz, mint hogy mosolyogj
Me hiciste ser mejor, me queda agradecer
– Te jobbá tettél, nekem marad köszönetet mondani

Si algún día de estos se hace gris tu cielo
– Ha valamelyik nap az ég szürke lesz
Lo pintaré mirando un río
– Megfestem, ahogy egy folyóra nézek
Las lágrimas y el frío te hicieron de hielo
– A könnyek és a hideg jéggé tettek
Y daré la piel pa servir de abrigo
– Én pedig a bőrt kabátként szolgálom
Y aunque el orgullo a veces ocultó mis miedos
– És bár a büszkeség néha elrejtette félelmeimet
Temo a caer y que no estés conmigo
– Félek, hogy elesem, és hogy nem leszel velem
Te ofrezco amor real de un corazón sincero
– Valódi szeretetet kínálok őszinte szívből
Y quemar la llave que abrió el laberinto
– És égesse el a kulcsot, amely megnyitotta a labirintust

M.A.I
– M. A. I
M.A.I
– M. A. I
M.A.I
– M. A. I
M.A.I
– M. A. I
M.A.I
– M. A. I
M.A.I
– M. A. I
M.A.I
– M. A. I
Quemar la llave que abrió el laberinto
– A labirintust megnyitó kulcs elégetése


Milo j

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: