Myke Towers – LALA Spanyol Dalszöveg & Magyar Fordítások

Videoklip

Dalszöveg

(Full Harmomy)
– (Teljes Harmónia)

Todo está bien, no tienes que estresar
– Minden rendben van, nem kell stresszelnie
A ti yo sola no te dejaré
– Nem hagylak egyedül
Me enchulé la primera vez que la vi
– Elbasztam, amikor először láttam
Me enamoré cuando con ella bailé
– Beleszerettem, amikor táncoltam vele
Desde hace rato se quería pegar
– Hosszú ideig azt akarta, hogy kibír
Puse la espalda contra la pared
– Hátat fordítottam a falnak
Y si yo bajo, sabes qué le haré
– És ha lejövök, tudod, mit teszek vele

Tú quieres, mami; se le viran los ojos
– Azt akarod, Anyu; a szeme forog
La miro y se relambe el pintalabios rojo
– Ránézek, ő pedig nyalogatja a vörös rúzs
Esa cintura suelta, baby, si yo te cojo
– Az a laza derék, bébi, ha elkaplak
Te subo a la’ altura’, tú dime y te recojo
– Felemellek a ‘magasságba’, te elmondod nekem, én pedig felveszlek

Ella a manejar me dejó
– Hagyta, hogy vezessek
Siempre se va a sentir cuando un lugar llegue yo
– Mindig érezni fogja, amikor eljön egy hely
Yo estaba coronando desde que era menor
– Fiatalabb korom óta koronáztam
Por foto se ve bien, pero de frente mejor
– A képen jól néz ki, de elölről jobb

Se dio un par de copas de más
– Volt egy pár extra italok
Del vino tinto me pidió pausa cuando iba por el quinto
– A vörösbor megkért, hogy szünetet, amikor megyek az ötödik
Le dio una vuelta por el barrio con la Quinco
– Elvitte sétálni a környéken a Quincóval
Ellos, cuando me ven de frente quedan trinco
– Ők, amikor elölről látnak, trinco

Sola la hace, sola la paga
– Egyedül csinálja, egyedül fizet érte
Prende otro a la que este se apaga
– Kapcsolja be a másikat, amelyre ez kialszik
Está llamando mi atención porque quiere que le haga
– Felhívja a figyelmemet, mert azt akarja, hogy rávegyem

Tú quieres, mami; se le viran los ojos
– Azt akarod, Anyu; a szeme forog
La miro y se relambe el pintalabios rojo
– Ránézek, ő pedig nyalogatja a vörös rúzs
Esa cintura suelta, baby, si yo te cojo
– Az a laza derék, bébi, ha elkaplak
Te subo a la’ altura’, tú dime y te recojo
– Felemellek a ‘magasságba’, te elmondod nekem, én pedig felveszlek

Cuando algo está pa’ ti, es inevitable
– Amikor valami az Ön számára, elkerülhetetlen
Bebé, tus ganas son notables
– Baba, a vágy figyelemre méltó
Vamo’ hacerlo como si no hubiese ni televisor ni cable
– Úgy fogom csinálni, mintha nincs TV vagy kábel
Esa mirada es la culpable
– Ez a megjelenés a bűnös

No están mirando, vámonos
– Nem néznek, menjünk
Me dijo: “no lo piense’ mucho y dámelo”
– Azt mondta:”Ne gondolj rá túl sokat, és add nekem.”
Por su cara se ve que se lo saboreó
– Látható az arcán, hogy megkóstolta
Los vecinos mirando, ella el balcón abrió
– A szomszédok figyelte, ő az erkély nyitott

A mí me encanta cuando pone cara ‘e mala
– Szeretem, amikor rossz arcot vág
Me rellena lo peine’ de bala
– Ez tölti meg a golyó fésűjét
Ella ta’ de la colta’ en la sala
– Ő a’ De la colta ‘ a nappaliban
Estaba enfocao en
– Én összpontosított

Yo, tu Carmelo y tu mi
– Én, a te Carmelód és te az én
Cuando yo bajo
– Amikor lejövök
Siempre me pide
– Mindig azt kérdezi tőlem
Yo nunca paro
– Soha nem állok meg

Y ella le gusta el
– És szereti a
La tengo loca con el
– Megőrülök érte.
Sola se toca cuando
– Egyedül játszik, amikor
Mirándola, yo le hago
– Néz rá, azt, hogy neki


Myke Towers

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: