Videoklip
Dalszöveg
Yeah
– Igen
Ayy, ayy, what?
– Ayy, Ayy, mi van?
2000 Excursion (Whip it), forty for a bird (Bird, yeah)
– 2000 kirándulás (ostor), negyven egy madárnak (madár, igen)
Tryna hit the Booby, bitch, just say the word (Don’t say it)
– Tryna hit a cici, kurva, csak mondd ki a szót (ne mondd)
Peeped it for my brother first, it’s the early bird, ayy (Brr, yeah)
– Először a bátyámnak kukucskált, ez a korai madár, ayy (Brr, igen)
Ayy (Woo), ayy (Woo), ayy (Ayy, what’s up? Yeah)
– Ayy (Woo), ayy (Woo), ayy (Ayy, mi a helyzet? Igen)
I don’t get the bag, get the duff’ (Woo)
– Nem kapom meg a táskát, szerezd meg a Duffot’ (Woo)
My baby can’t do me enough (Bitch)
– A baba nem tud eleget tenni (ribanc)
The best, they pourin’ me up
– A legjobb, ők öntenek fel
No plastic, styrofoam cup
– Nincs műanyag, hungarocell csésze
I’m on the Southside whippin’ the truck
– A déli oldalon verem a teherautót
On tracks not givin’ a fuck (Skrrt)
– A pályák nem ad egy fasz (Skrrt)
On wax not givin’ a fuck (Woo, fuck)
– A viasz nem ad egy fasz (Woo, Fasz)
Like Jalil, not givin’ a fuck, yeah (Woo)
– Mint Jalil, nem szar, igen (Woo)
He sleep with a Spanish bitch in the club
– Alszik egy spanyol ribanc a klubban
Bro know his Spanglish, that’s good enough
– Bro ismeri a Spanglish-jét, ez elég jó
We took an hour out of the afterhours just to fuck up all the ones
– Vettünk egy órát ki a afterhours csak kibaszni az összes is
I got a bunch, you ain’t doin’ brunch
– Van egy csomó, nem csinálsz villásreggelit
I got a front that ain’t gotta front
– Van egy front, ami nem kell elöl
I put a blunt in a blunt
– Egy tompa egy tompa
Make it last tonight (Woo)
– Legyen ez az utolsó ma este (Woo)
Before you pass me by (Woo)
– Mielőtt elhaladsz mellettem (Woo)
Hey, I’m tryna see somethin’ shake, see somethin’ go crazy, girl, you out with the JACK right now
– Hé, próbálok nem látni valami rázkódást, valami őrültséget, csajszi, te most kint vagy a Jackkel
Gang-gang-gang on the block with the drop, still tryna flip that pack right now
– Gang-gang-gang a blokk a csepp, még tryna flip, hogy a csomag most
I’m tryna see somersault hit the vault, I’m tryna see somethin’ jump right now
– Tryna see somersault hit the vault, I ‘m tryna see somethin’ jump right now
We cause a scene with the team, you know it’s a panic every time that the JACK touch down (Bitch, yeah, bitch)
– Jelenetet okozunk a csapattal, tudod, hogy pánik minden alkalommal, amikor az emelő megérinti (ribanc, igen, ribanc)
I’m tryna hit it, see your vertebrae (Woo)
– Én tryna hit, lásd a csigolyák (Woo)
I got hoes on salary from Sydney out to Paraguay
– Kaptam kapák fizetés Sydney ki Paraguay
Gotta pay your passage, baby, you can’t be no stowaway (Yeah)
– Ki kell fizetned az átjárót, bébi, nem lehetsz potyautas (Igen)
You can’t bring that baggage on this voyage, just took a dose a day (Yeah)
– Nem hozhatja ezt a poggyászt ezen az úton, csak napi adagot vett be (Igen)
You obey me, do what I say (Woo)
– Engedelmeskedsz nekem, tedd, amit mondok (Woo)
I score goals like Pelé, Zizou, Ginola, Galatasaray
– Olyan gólokat szerzek, mint a pel 6, Zizou, Ginola, Galatasaray
I got a bitch stay out in the bayou, play Marvin Gaye, sip chardonnay (Bitch)
– Van egy ribanc, maradj kint a mocsárban, Játssz Marvin Gaye-t, kortyolj chardonnay-t (ribanc)
I touch down all over the map, my bitch a dog, my bitch a brat
– Megérintem az egész térképet, a szukám egy kutya, a szukám egy kölyök
She send the stacks
– Ő küld a halom
Night, make it last tonight (Yeah)
– Éjszaka, tedd utoljára ma este (igen)
Before you pass me by (Yeah)
– Mielőtt elhaladsz mellettem (Igen)
Make it last tonight (Yeah)
– Legyen ez az utolsó ma este (igen)
Before you pass me by
– Mielőtt elhaladsz mellettem
(Before you pass me by)
– (Mielőtt elhaladsz mellettem)
(What’s goin’ on? What’s goin’ on? What’s goin’ on? What’s goin’ on? What’s goin’ on?)
– (Mi folyik itt? Mi folyik itt? Mi folyik itt? Mi folyik itt? Mi folyik itt?)
Late night in the alleyway, cars parked on the corner (Yeah, every time the JACK touch down)
– Késő este a sikátorban, a sarkon parkoló autók (Igen, minden alkalommal, amikor az emelő megérinti)
I been waitin’ for three hours, I been waitin’ on you (Yeah, JACK touch down)
– I been waitin ‘for three hours, I been waitin’ on you (Igen, JACK érintse meg)
JACKBOYS in Texas, JACKBOYS in California (Every time the JACK touch down, yeah)
– JACKBOYS Texasban, Jackboys Kaliforniában (minden alkalommal, amikor a JACK megérinti, igen)
Woah, it was nice to know you, uh
– Woah, jó volt megismerni téged, uh
When the JACK touch down (Hey)
– Amikor az emelő megérinti (Hé)
I’m tryna see somethin’ shake, see somethin’ go crazy (Yeah)
– I ‘m tryna see somethin’ shake, see somethin ‘ go crazy (Igen)
I’m tryna see somethin’ shake, see somethin’ go crazy, hey
– Próbálok látni valami rázkódást, látni valami őrültséget, Hé
Back in the mix, you fell through from where you fell
– Vissza a mix, akkor esett át, ahonnan esett
You dipped from somewhere else
– Ön mártott valahonnan máshonnan
Left for somewhere else
– Elment valahova máshova
Ridin’ with my strap, so I’m not really by myself
– A hevederemmel lovagolok, szóval nem igazán vagyok egyedül
Hand on my belt
– Kéz az övemen
Price on my health
– Ár az egészségemre
Crackin’ a seal, yes, I sip by myself
– Fókát török, igen, magam kortyolok
Ten different Chanels on this trip
– Tíz különböző Chanel ezen az úton
So why am I still trippin’ on myself?
– Akkor miért ugrálok még mindig magamon?
Ayy, ayy, what?
– Ayy, Ayy, mi van?
2000 Excursion, forty for a bird (Bird)
– 2000 kirándulás, negyven egy madárért (madár)
Tryna hit the Booby, bitch, just say the word (Don’t say it)
– Tryna hit a cici, kurva, csak mondd ki a szót (ne mondd)
Peeped it for my brother first, it’s the early bird (Brr)
– Először a bátyámnak kukucskált, ez a korai madár (Brr)
Ayy, ayy, ayy (Brr), ayy, what’s up? (Ayy, yeah)
– Ayy, ayy, ayy (Brr), ayy, mi a helyzet? (Ayy, igen)
