ROSALÍA – La Yugular Իսպաներեն Երգի Բառերը & Հայերեն Թարգմանություններ

Տեսահոլովակ

Երգի Բառերը

¿Cuántas peleas recuerdan
– Քանի Մարտ եք հիշում
Las líneas de mis manos?
– Իմ ձեռքի գծերը?
¿Cuántas historias caben
– Քանի պատմություն կտեղավորվի
Metidas en 21 gramos?
– 21 գրամի մեջ:
Tú que estas lejos
– Դու, որ հեռու ես
Y a la vez más cerca
– և միևնույն ժամանակ ավելի մոտ
Tú que estas lejos
– Դու, որ հեռու ես
Y a la vez más cerca
– և միևնույն ժամանակ ավելի մոտ
Que mi propia vena yugular
– Քան իմ սեփական մկանային երակը

من أجلك أدمَّر السماء، من أجلك أهدم الجحيم، فلا وعود ولا وعيد
– من أجلك أدمَّر السماء، من أجلك أهدم الجحيم، فلا وعود ولا وعيد

Mira yo no tengo tiempo
– Տեսեք, ես ժամանակ չունեմ
Para odiar a Lucifer
– Ատել Լյուցիֆերին
Estoy demasiado ocupada
– Ես չափազանց զբաղված եմ
Amándote a ti, Undibel
– Քեզ սիրող, Անդիբել
Mi corazón
– Իմ սիրտը
Que siempre está en una carrera
– Որը միշտ մրցավազքի մեջ է
Estoy cortando las flores
– Ես Ծաղիկներ եմ կտրում
Antes de que sea primavera
– Մինչ գարունը կգա
Donde atan los caballos
– Որտեղ են կապում ձիերը
Los míos bien amarrados
– Իմը ամուր կապված է
La sangre y la suerte
– Արյուն և հաջողություն
Aquí me han arrastrado
– Ինձ այստեղ քարշ տվեցին
Tu amor es una avalancha
– Քո սերը ավալանշ է
Cae por su propio peso al existir
– Այն ընկնում է իր սեփական քաշի տակ ՝ գոյություն ունենալով
Ayer, hoy y mañana
– երեկ, այսօր և վաղը
La nieve en la que me quiero hundir
– Ձյունը, որի մեջ Ուզում եմ խեղդվել

من أجلك أدمر السماء، من أجلك أهدم الجحيم، فلا وعود ولا وعيد
– من أجلك أدمر السماء، من أجلك أهدم الجحيم، فلا وعود ولا وعيد

Yo quepo en el mundo
– Ես տեղավորվում եմ աշխարհում
Y el mundo cabe en mí
– Եվ աշխարհը տեղավորվում է իմ մեջ:
Yo ocupo el mundo
– Ես գրավում եմ աշխարհը
Y el mundo me ocupa a mí
– Եվ աշխարհը զբաղեցնում է ինձ:
Yo quepo en un haiku
– Ես տեղավորվում եմ հայկուի մեջ
Y un haiku ocupa un país
– Եվ հայկուն գրավում է երկիրը
Un país cabe en una astilla
– Երկիրը տեղավորվում է բեկորի մեջ
Una astilla ocupa la galaxia entera
– Բեկորը զբաղեցնում է ամբողջ գալակտիկան
La galaxia entera cabe en una gota de saliva
– Ամբողջ գալակտիկան տեղավորվում է մեկ կաթիլ թքի մեջ
Una gota de saliva ocupa la quinta avenida
– Թքի կաթիլը զբաղեցնում է հինգերորդ պողոտան
La quinta avenida cabe en un piercing
– Հինգերորդ պողոտան տեղավորվում է պիրսինգի մեջ
Un piercing ocupa una pirámide
– Պիրսինգը զբաղեցնում է բուրգը
Y una pirámide cabe en un vaso de leche
– Եվ բուրգը տեղավորվում է մի բաժակ կաթի մեջ
Y un vaso de leche ocupa un ejército
– Եվ մի բաժակ կաթ վերցնում է մի ամբողջ բանակ
Y un ejército cabe metido en una pelota de golf
– Եվ բանակը տեղավորվում է գոլֆի գնդակի մեջ
Y una pelota de golf ocupa el Titanic
– Իսկ գոլֆի գնդակը զբաղեցնում Է Տիտանիկ
El Titanic cabe en un pintalabios
– Տիտանիկը տեղավորվում է շրթներկի մեջ
Un pintalabios ocupa el cielo
– Շրթներկը գրավում է երկինքը
El cielo es la espina
– Երկինքը փուշ է
Una espina ocupa un continente
– Փուշը զբաղեցնում է մայրցամաքը
Y un continente no cabe en Él
– Եվ մայրցամաքը չի տեղավորվի դրա վրա
Pero Él cabe en mi pecho
– Բայց այն տեղավորվում է կրծքիս վրա
Y mi pecho ocupa su amor
– Եվ իմ կուրծքը զբաղեցնում է նրա սերը
Y en su amor me quiero perder
– Եվ նրա սիրո մեջ ես ուզում եմ կորչել

Seven heavens
– Յոթ երկինք
Big deal
– Մեծ գործարք
I wanna see the eighth heaven
– Ես ուզում եմ տեսնել ութերորդ երկինքը
Tenth heaven
– Տասներորդ երկինք
Thousandth heaven
– Հազարերորդ երկինք
You know, it’s like
– Գիտեք, դա նման է
Break on through the other side
– Ճեղքել մյուս կողմից
It’s just like going through one door
– Դա նման է մեկ դռան միջով անցնելուն
One door isn’t enough
– Մեկ դուռը բավարար չէ
A million doors aren’t enough
– Միլիոն դռները բավարար չեն


ROSALÍA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: