Dave – The Boy Who Played the Harp Bahasa Indonesia Lirik & Indonesia Terjemahan

Video Klip

Lirik

Yeah
– Ya
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Terkadang saya bertanya-tanya, “Apa yang akan saya lakukan di generasi berikutnya?”
In 1940, if I was enlisted to fight for the nation
– Pada tahun 1940, jika saya terdaftar untuk memperjuangkan bangsa
Or in 1960, if I had to fight for the rights of my people
– Atau pada tahun 1960, jika saya harus memperjuangkan hak-hak rakyat saya
And laid down my life on the line so my grandkids could live a life that’s peaceful
– Dan mempertaruhkan nyawaku agar cucu-cucuku bisa menjalani kehidupan yang damai
Would I be on that? Would I be frontline?
– Apakah saya akan melakukannya? Apakah saya akan menjadi garis depan?
That’s what I’m thinkin’
– Itu yang kupikirkan
If I was alive in the 1912 on the Titanic and it was sinkin’
– Jika saya masih hidup pada tahun 1912 di Titanic dan itu adalah sinkin’
Who am I savin’? Am I fightin’ women and children, or am I waitin’?
– Siapa yang aku selamatkan? Apakah saya melawan wanita dan anak-anak, atau apakah saya menunggu?
I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Saya bertanya-tanya, “Apa yang akan saya lakukan di generasi berikutnya?”
Battle of Karbala, if they captured me for the sake of my father
– Pertempuran Karbala, jika mereka menangkapku demi ayahku
Would I stand on my honour like Hussein did it, and tell them to make me martyr
– Akankah saya berdiri di atas kehormatan saya seperti Hussein melakukannya, dan menyuruh mereka menjadikan saya martir
Would I really get smarter?
– Apakah saya benar-benar akan menjadi lebih pintar?
Forgive my oppressor or stick to the creed?
– Maafkan penindas saya atau tetap berpegang pada keyakinan?
If I got locked inside like Nelson Mandela, but never was freed
– Jika saya terkunci di dalam seperti Nelson Mandela, tetapi tidak pernah dibebaskan
I see a white man dance to rumba, ain’t study Patrice Lumumba
– Saya melihat seorang pria kulit putih menari mengikuti irama rumba, bukan belajar Patrice Lumumba
But get on the stage and sing like sungba, lajaja-ja-ja, sungba
– Tapi naiklah ke atas panggung dan bernyanyi seperti sungba, lajaja-ja-ja, sungba
Fuck it, I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Persetan, saya bertanya-tanya, “Apa yang akan saya lakukan di generasi berikutnya?”
Would I fight for justice? Is it the reason my mum named me David?
– Apakah saya akan berjuang untuk keadilan? Apakah itu alasan ibuku menamaiku David?
How can you be king? How can you be king? Don’t speak for the people
– Bagaimana Anda bisa menjadi raja? Bagaimana Anda bisa menjadi raja? Jangan bicara untuk rakyat
Them man try draw me out and compare like me and these niggas are equal
– Mereka mencoba menarik saya keluar dan membandingkan seperti saya dan orang-orang negro ini setara
I’m a Black man and this bozo sayin’ my music socially conscious
– Saya seorang pria kulit hitam dan orang gila ini mengatakan musik saya sadar sosial
While the mandem troll the responses, this world’s gone totally bonkers
– Sementara mandem menjebak tanggapan, dunia ini benar-benar gila
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Terkadang saya bertanya-tanya, “Apa yang akan saya lakukan di generasi berikutnya?”
But I’m knowin’ the answer, ’cause what am I doin’ in this generation?
– Tapi aku tahu jawabannya, karena apa yang kulakukan di generasi ini?
Afraid to speak cah I don’t wanna risk it my occupation
– Takut berbicara cah Saya tidak ingin mengambil risiko pekerjaan saya
We got kids under occupation, my parents, they wouldn’t get that
– Kami memiliki anak-anak di bawah pendudukan, orang tua saya, mereka tidak akan mendapatkannya
The people that died for our freedom spoke on justice, couldn’t accept that
– Orang-orang yang mati demi kebebasan kita berbicara tentang keadilan, tidak dapat menerimanya
I talk by the money on all my accounts, so why don’t I speak on the West Bank?
– Saya berbicara dengan uang di semua rekening saya, jadi mengapa saya tidak berbicara di Tepi Barat?
Remember growin’ up prejudice, the damage 7-7 did
– Ingat growin ‘ up prejudice, kerusakan yang ditimbulkan 7-7
Extremist and terrorist, I was afraid of the Taliban
– Ekstremis dan teroris, saya takut pada Taliban
Can’t speak out on illegal settlers, now I’m afraid of a shadow-ban
– Tidak dapat berbicara tentang pemukim ilegal, sekarang saya takut akan larangan bayangan
What would I do in a next generation?
– Apa yang akan saya lakukan di generasi berikutnya?
Critiquin’ African leaders for sellin’ our country’s natural resources to the West for peanuts
– Mengkritik para pemimpin Afrika karena menjual sumber daya alam negara kita ke Barat untuk mendapatkan kacang
If they don’t hear, they’ll feel us
– Jika mereka tidak mendengar, mereka akan merasakan kita
I question what I’m alive for
– Saya mempertanyakan untuk apa saya hidup
Now can you say you’re alive if you ain’t got somethin’ you’re willin’ to die for?
– Sekarang bisakah kamu mengatakan kamu masih hidup jika kamu tidak mendapatkan sesuatu yang kamu inginkan untuk mati?
What am I willin’ to die for? What am I doin’ in this generation?
– Untuk apa aku akan mati? Apa yang saya lakukan di generasi ini?
I get in my head sometimes, I feel like I’m in despair
– Terkadang saya masuk ke dalam kepala saya, saya merasa seperti putus asa
That feelin’ of total powerlessness, I get that sinkin’ feelin’
– Perasaan ketidakberdayaan total itu, aku merasakan perasaan bodoh itu
That good ain’t defeatin’ evil
– Kebaikan itu tidak mengalahkan kejahatan
I put that pain on vinyl, but feel like that shit ain’t movin’ the needle
– Aku menaruh rasa sakit itu pada vinil, tapi merasa seperti kotoran itu tidak menggerakkan jarumnya
Retweetin’ people, raisin’ awareness, in all fairness
– Retweet kesadaran ‘people, raisin’, dengan segala keadilan
Ain’t gonna bring Chris back to his parents
– Tidak akan membawa Chris kembali ke orang tuanya
But there’s no other option, it’s a process
– Tetapi tidak ada pilihan lain, ini adalah sebuah proses
Gotta stand and protest cah they want man silenced
– Harus berdiri dan protes karena mereka ingin pria dibungkam
Cah they want man dead or they want man hopeless
– Cah mereka ingin manusia mati atau mereka ingin manusia putus asa
In the next generation, I spoke with my ancestors in the night and I showed them
– Pada generasi berikutnya, saya berbicara dengan leluhur saya di malam hari dan saya menunjukkan kepada mereka
They spoke with tears in their eyes for the brothers they lost and said it was progress
– Mereka berbicara dengan berlinang air mata untuk saudara-saudara mereka yang hilang dan mengatakan itu adalah kemajuan
“How can it be progress?” I asked him, confused, disgusted
– “Bagaimana itu bisa menjadi kemajuan? “Aku bertanya padanya, bingung, jijik
They said, “David, just so you can fight this, you know how much sufferin’ touched us?
– Mereka berkata, “David, supaya kamu bisa melawan ini, kamu tahu betapa kami sangat menderita?
And you got a chance, we come from a time and a place where you couldn’t get justice
– Dan Anda mendapat kesempatan, kami datang dari waktu dan tempat di mana Anda tidak bisa mendapatkan keadilan
Had to find peace in the fact that we all answer to the one what we trust in
– Harus menemukan kedamaian dalam kenyataan bahwa kita semua menjawab kepada orang yang kita percayai
And in our generation, we did do peaceful protest, just like you
– Dan di generasi kami, kami melakukan protes damai, sama seperti Anda
Burnt buildings, just like you, did boycotts, just like you
– Bangunan yang terbakar, sama seperti Anda, melakukan boikot, sama seperti Anda
Sat in a hostel powerless, did feel powerless just like you
– Duduk di asrama tanpa daya, memang merasa tidak berdaya seperti Anda
And I know that it may sound strange, but we made some change and we’re just like you
– Dan saya tahu ini mungkin terdengar aneh, tetapi kami membuat beberapa perubahan dan kami sama seperti Anda
I know that you question your character, I know that you suffer in silence
– Saya tahu Anda mempertanyakan karakter Anda, saya tahu Anda menderita dalam diam
I know that it don’t feel right when you go to the club in Victoria Island
– Saya tahu rasanya tidak enak ketika Anda pergi ke klub di Pulau Victoria
‘Cause how can you dance in the club? There’s a hundred people beggin’ outside it
– Karena bagaimana kamu bisa menari di klub? Ada ratusan orang mengemis di luar sana
I know the sins of your father, I know that you’re desperate to fight them
– Aku tahu dosa ayahmu, aku tahu kamu sangat ingin melawannya
So step in your purpose, speak for your people, share all your secrets
– Jadi masuklah ke tujuan Anda, berbicaralah untuk orang-orang Anda, bagikan semua rahasia Anda
Expose your emotions, you might not see, but there’s people that need it
– Ekspos emosi Anda, Anda mungkin tidak melihatnya, tetapi ada orang yang membutuhkannya
Never demand it, and if God can grant it, manifest it and receive it
– Jangan pernah menuntutnya, dan jika Tuhan dapat mengabulkannya, nyatakan dan terima
Your name is David, and that covenant sacred, you gotta promise you’ll keep it”
– Namamu Daud, dan perjanjian itu suci, kamu harus berjanji akan menepatinya”
Deep it, let man talk on the ting, but I bleed it
– Dalam-dalam, biarkan pria berbicara tentang ting, tapi aku berdarah
Man wanna speak on the scene, but I seen it
– Pria ingin berbicara di tempat kejadian, tapi aku melihatnya
Tried in the fire by Ghetts, I’m anointed
– Dicoba dalam api oleh Ghetts, saya diurapi
Kano passed me the torch, I received it
– Kano memberikan obor itu padaku, aku menerimanya
God told me I’m the one, I believed it
– Tuhan bilang akulah orangnya, aku mempercayainya
Shout Hollowman ’cause he helped me achieve it
– Teriak Hollowman karena dia membantuku mencapainya
I’m the youngest of my brothers, father eased the burden on our mothers
– Saya anak bungsu dari saudara laki-laki saya, ayah meringankan beban ibu kami
Give these niggas money, see their colours
– Berikan uang negro ini, lihat warnanya
Don’t mix me with them, I’m not the one
– Jangan mencampuradukkan saya dengan mereka, saya bukan orangnya
Grind and miss the summer, when it comes, I’m Abraham, I sacrifice the sun
– Menggiling dan merindukan musim panas, ketika itu tiba, aku Abraham, aku mengorbankan matahari
Where I’m from they sacrifice their son
– Dari mana asalku mereka mengorbankan putra mereka
Hold up, I ain’t finished, I ain’t dumb
– Tahan, aku belum selesai, aku tidak bodoh
My ancestors, my ancestors told me that my life is prophecy
– Nenek moyang saya, nenek moyang saya mengatakan kepada saya bahwa hidup saya adalah nubuatan
And it’s not just me, it’s a whole generation of people gradually makin’ change
– Dan bukan hanya saya, ini adalah seluruh generasi orang yang secara bertahap berubah
There ain’t a greater task
– Tidak ada tugas yang lebih besar
Shift that, make a name, make a star
– Ubah itu, buat nama, buat bintang
They don’t know what they’re facin’ when they ask
– Mereka tidak tahu apa yang mereka hadapi ketika mereka bertanya
With the will of David in my heart
– Dengan kehendak Daud di dalam hatiku
The story of the boy who played the harp
– Kisah anak laki-laki yang memainkan harpa


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: