clip
Lirica
Ouais
– Si
Okay
– Okay
Eh
– Eh
Sluzyyy chasin’ the bag
– Sluzyyy chasin ‘ la borsa
J’ai ma go, j’ai des putes, des amies que j’baise, toutes respectent le dièse (Oh oui, oh oui)
– Ho il mio andare, ho puttane, amici che cazzo, tutti rispettano il tagliente (Oh sì, oh sì)
Des gars dans les stup’, des gars dans la tess’, tous recherchent le pèze (Oh oui, oh oui)
– Ragazzi nello stup’, ragazzi nella tess’, tutti alla ricerca della pèze (Oh sì, oh sì)
Pour moi y a R, pour moi y a R, j’ai tout baisé, j’ai fait les travaux (Travaux)
– Per me c’è R, per me c’è R, ho scopato tutto, ho fatto il lavoro (Lavoro)
J’ai perdu des frères, j’ai perdu des frères, je connais la douleur de Quavo (Gros, je connais)
– Ho perso fratelli, ho perso fratelli, conosco il dolore di Quavo (Grande, lo so)
Montagnes de cash et de sachets blancs (Eh), prends vite le cash, j’ai craché d’dans (Eh)
– Montagne di contanti e borse bianche (Eh), prendere il denaro in fretta, ho sputato in (Eh)
J’suis dans sa fouf pour passer l’temps (Sale), ça baise comme un ours du Dagheshtan (Oh oui)
– Sono nella sua figa per passare il tempo (sporco), si scopa come un orso del Daghestan (Oh sì)
Dorénavant, j’les baiserai avant (Eh), j’n’ai pas le temps de côtoyer le pire (No)
– D’ora in poi, li scoperò prima (Eh), non ho il tempo di essere in giro per il peggio (No)
Gros, ton album il est pas très bon (Bleh), mais ta communauté n’ose pas te le dire (Oui)
– Fondamentalmente, il tuo album non è molto buono (Bleh), ma la tua comunità non d dirti (Sì)
Numéro un c’est ma destinée (Eh), 100 sur la fin du temps estimé (Eh)
– Il numero uno è il mio destino (Eh), 100 alla fine del tempo stimato (Eh)
Sinaloa des contours à la craie, j’suis Tutuola dans New York, unité (Le flic)
– Sinaloa chalk delinea, Io sono Tutuola a New York, unity (Il poliziotto)
J’connais ta fe-me, j’l’ai baisée deux fois (oh oui) : une avant une après sa bague au doigt (Du sale)
– Conosco il tuo sentimento, l’ho scopata due volte (oh sì) : uno prima uno dopo il suo anello al dito (sporco)
Une fois possible selon le Beretta, mais le R-fifteen a fait le premier pas (Eh-rrah)
– Una volta possibile secondo la Beretta, ma la R-fifteen ha fatto il primo passo (Eh-rrah)
La go supporte de précieux métaux (Métaux), Congolais comme Ninho et Leto (Leto)
– Il GO supporta metalli preziosi (Metalli), congolesi come Ninho e Leto (Leto)
Trois millions d’khaliss : arigato (Eh), Manolo Blahnik, Carrie Bradshaw (Eh)
– Tre milioni di khaliss: arigato (Eh), Manolo Blahnik, Carrie Bradshaw (Eh)
J’connais déjà la fin de tous ces négros (J’connais), pas de taff, pas d’oseille, non pas de dinero (Nada)
– Conosco già la fine di tutti questi negri (lo so), nessun taff, nessuna acetosa, nessun dinero (Nada)
J’ai des photos d’chez eux, c’était pas le ghetto (Never), essuie-toi, t’as des restes de ma Gelato (Oh oui)
– Ho le foto del loro posto, non era il ghetto (Mai), asciugati, hai gli avanzi del mio Gelato (Oh sì)
J’ai ma go, j’ai des putes, des amies que j’baise, toutes respectent le dièse (Oh oui, oh oui)
– Ho il mio andare, ho puttane, amici che cazzo, tutti rispettano il tagliente (Oh sì, oh sì)
Des gars dans les stup’, des gars dans la tess’, tous recherchent le pèze (Oh oui, oh oui)
– Ragazzi nello stup’, ragazzi nella tess’, tutti alla ricerca della pèze (Oh sì, oh sì)
Pour moi y a R, pour moi y a R, j’ai tout baisé, j’ai fait les travaux (Travaux)
– Per me c’è R, per me c’è R, ho scopato tutto, ho fatto il lavoro (Lavoro)
J’ai perdu des frères, j’ai perdu des frères, je connais la douleur de Quavo (Quavo) (Gros, je connais, gros, je connais)
– Ho perso fratelli, ho perso fratelli, conosco il dolore di Quavo (Quavo) (Grande, lo so, grande, lo so)
Gros je connais, oui
– Grande Lo so, sì
Tous des racistes comme Darwin, finis à la pisse dans l’parking (Salope)
– Tutti i razzisti come Darwin, finirono per pisciare nel parcheggio (Cagna)
Patate précise dans la mâchoire, tu vas oublier toutes tes leçons d’grappling (Salope)
– Patata precisa nella mascella, dimenticherai tutte le tue lezioni di grappling (Cagna)
Africain, j’milite pour les droits civiques, fire next time Jeff Baldwin (Next time !)
– Africano, sto facendo campagna per i diritti civili, fuoco la prossima volta Jeff Baldwin (La prossima volta!)
Du sang de Bantou, mon bodycount c’est la somme d’mes singles d’or et d’platine
– Bantu blood, my bodycount è la somma dei miei singoli d’oro e di platino
Diamant quatre fois, faut clore le débat (Eh), je vis pour mon Dieu, eux vivent pour les caméras (Eh)
– Diamante quattro volte, dobbiamo chiudere il dibattito (Eh), io vivo per il mio Dio, loro vivono per le telecamere (Eh)
J’m’en vais du pe-ra (Eh) en Toriyama (Eh), j’appelle le 22, j’fuck le M23 (Eh)
– Sto andando da pe-ra (Eh) a Toriyama (Eh), sto chiamando il 22°, sto chiamando la M23 (Eh)
Au pays d’Ouattara, sur les plages d’Assinie, je compte les carats sur ma chaîne à cent milles
– Nella terra di Ouattara, sulle spiagge di Assinie, conto i carati sulla mia catena a cento miglia
Nwaar est l’infini, violence est bénie, ta-ta-ta, Kalash Crimi (Très nwaar)
– Nwaar è l’infinito, la violenza è benedetta, ta-ta-ta, Kalash Crimi (Molto nwaar)
Oui oui, très nwaar, let’s go
– Sì sì, molto nwaar, andiamo
Pour moi y a R, pour moi y a R, j’ai tout baisé, j’ai fait les travaux (Travaux)
– Per me c’è R, per me c’è R, ho scopato tutto, ho fatto il lavoro (Lavoro)
J’ai perdu des frères, j’ai perdu des frères, je connais la douleur de Quavo (Quavo)
– Ho perso fratelli, ho perso fratelli, conosco il dolore di Quavo (Quavo)
Pour moi y a R, pour moi y a R, j’ai tout baisé, j’ai fait les travaux (Travaux)
– Per me c’è R, per me c’è R, ho scopato tutto, ho fatto il lavoro (Lavoro)
J’ai perdu des frères, j’ai perdu des frères
– Ho perso fratelli, ho perso fratelli
