Damso – Love is blind Francese Lirica & Italiano Traduzione

clip

Lirica

Bicraveur la noche, dans le tiekson, ride
– Bicaveur la noche, nel tiekson, giro
Ouais
– Si
Bicraveur la noche, dans le tiekson, ride
– Bicaveur la noche, nel tiekson, giro
Bicraveur la noche, cheval fait des miles
– Bicraver la noche, il cavallo fa miglia
Bicraveur la noche, dans le tiekson, ride
– Bicaveur la noche, nel tiekson, giro
Ouais
– Si

Bicraveur la noche, dans le tiekson, ride
– Bicaveur la noche, nel tiekson, giro
Métal sous la North Face, cheval fait des miles
– Metallo sotto la parete Nord, cavallo va per miglia
Tout fait par amour, j’ai craché dans ses eyes
– Tutto fatto per amore, le sputo negli occhi
Parce que love is blind
– Perché l’amore è cieco

Le regard vide, il pleuvine sous tes paupières (Paupières)
– Con uno sguardo vuoto, piove sotto le palpebre (Palpebre)
Mon cœur a vécu tant d’années sans chaudière (Chaudière)
– Il mio cuore ha vissuto per tanti anni senza una caldaia (Caldaia)
Il est froid, il est glacial, il est noir
– Fa freddo, è gelido, è nero
Que l’en façade, j’noie mon smile dans l’ivresse (Smile dans l’ivresse)
– Che la parte anteriore, annego il mio sorriso in ubriachezza (Sorriso in ubriachezza)
J’ai gravé mes larmes sur les pierres pour qu’elles coulent moins vite
– Ho inciso le mie lacrime sulle pietre in modo che scorressero meno rapidamente
Dans la pénombre, regarder les anges, j’cherche des réponses sur feuille blanche, gros culs me scandalisent
– Nel buio, guardando gli angeli, sto cercando risposte su carta bianca, grandi mozziconi mi scandalizzano
T’es concentré, j’roule un gros (Tah), le crime est commis
– Sei concentrato, sto rotolando un grande (Tah), il crimine è commesso
Des policiers, des gyro’ (‘phares), j’dis “All eyes on me”
– Poliziotti, gyro ‘ (‘fari), dico ” Tutti gli occhi su di me”
J’ai de temps en temps l’esprit ailleurs, pris par fusil mitrailleur
– Ho la mia mente altrove di tanto in tanto, preso da mitragliatrice
Une enfance sans aucune joliesse
– Un’infanzia senza bellezza
J’ai pris personnellement (J’ai pris personnellement)
– L’ho preso personalmente (l’ho preso personalmente)
Sans toi, j’sens qu’la vie n’est plus si belle (Nan, nan, nan, nan)
– Senza di te, sento che la vita non è più così bella (Nah, nah, nah, nah)
J’regarde des anciennes photos d’nous (J’regarde des anciennes photos d’nous)
– Guardo vecchie foto di noi (guardo vecchie foto di noi)
Imaginant l’homme qu’j’aurais pu être (Eh, eh)
– Immaginando l’uomo che avrei potuto essere (Eh, eh)

Bicraveur la noche, dans le tiekson, ride
– Bicaveur la noche, nel tiekson, giro
Métal sous la North Face, cheval fait des miles
– Metallo sotto la parete Nord, cavallo va per miglia
Tout fait par amour, j’ai craché dans ses eyes
– Tutto fatto per amore, le sputo negli occhi
Parce que love is blind
– Perché l’amore è cieco

Personne, j’dis bien personne pourra m’empêcher de briller
– Nessuno, dico bene, nessuno sarà in grado di impedirmi di brillare
En Angleterre, j’ai les sterlings, j’ai la reine mère sur mes billets
– In Inghilterra, ho gli sterlings, ho la regina madre sui miei biglietti
Jeunesse à problèmes, loin des gardes à vue, un 100G dans la semelle
– Problema giovani, lontano dalla custodia della polizia, un 100G nella suola
J’fais du ffre-chi sans jamais voir les sirènes, cage en métal, j’ai des reufs qui s’y promènent, libérez
– J’fait du ffre-chi senza mai vedere le sirene, gabbia di metallo, ho cervi in giro lì, libero
La mort prête dans le sport break quand j’presse, tire, rafales en repeat en fer immersif
– La morte è pronta nella pausa sportiva quando premo, tiro, scoppia in una ripetizione di ferro immersiva
Pose un arsenic audiophonique, le feu d’Oreshnik, j’débite, U47, je sévis
– Metti giù un arsenico audiofonico, il fuoco di Oreshnik, Sto correndo, U47, sto reprimendo
J’ai de la frappe (Oh, oh, oh), j’fais de la trap (Oh, oh, oh)
– Sto scrivendo (Oh, oh, oh), sto facendo trappola (Oh, oh, oh)
Gros, si j’t’attrape, pas de contact, pas de go back (Oh, oh, oh)
– Grande, se ti prendo, nessun contatto, nessun ritorno (Oh, oh, oh)
Avant qu’on s’tape (Oh, oh, oh), j’sors le gun, paf
– Prima di fare sesso (Oh, oh, oh), prendo la pistola, paf
J’arrive en spartiate sur l’track, grosse ‘tasse, boulevard Anspach, j’ride
– Arrivo in Spartan sulla pista, big ‘ cup, boulevard Anspach, I ride

Bicraveur la noche, dans le tiekson, ride
– Bicaveur la noche, nel tiekson, giro
Métal sous la North Face, cheval fait des miles
– Metallo sotto la parete Nord, cavallo va per miglia
Tout fait par amour, j’ai craché dans ses eyes
– Tutto fatto per amore, le sputo negli occhi
Parce que love is blind
– Perché l’amore è cieco

Bicraveur la noche, dans le tiekson, ride
– Bicaveur la noche, nel tiekson, giro
Métal sous la North Face, cheval fait des miles
– Metallo sotto la parete Nord, cavallo va per miglia
Tout fait par amour, j’ai craché dans ses eyes
– Tutto fatto per amore, le sputo negli occhi
Parce que love is blind
– Perché l’amore è cieco


Damso

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: