Dave – History Inglese Lirica & Italiano Traduzione

clip

Lirica

This is God’s plan, He said it to me
– Questo è il piano di Dio, Me l’ha detto
An angel either side of my bed in a dream
– Un angelo su entrambi i lati del mio letto in un sogno
Singin’, “You don’t know what you’ve yet to achieve
– Singin’, ” Non sai cosa devi ancora raggiungere
And you’re destined for some shit you would never believe”
– E sei destinato a una merda che non crederesti mai”
Now the garden same size as Adam and Eve’s
– Ora il giardino ha le stesse dimensioni di Adamo ed Eva
I got trees, a forest, you better believe
– Ho alberi, una foresta, faresti meglio a credere
For the bass and the treble, I treble the fee
– Per il basso e gli alti, io treble la tassa
I can’t wish my ex the best, she would end up with me
– Non posso augurare il mio ex il meglio, lei sarebbe finita con me
How can I sleep when there’s money to get with the team?
– Come posso dormire quando ci sono i soldi per ottenere con la squadra?
You disrespect the 16, your head on a beam
– Non rispetti il 16, la tua testa su una trave
For the lust of the money, the head of the Queen
– Per la lussuria del denaro, il capo della Regina
I done shit I didn’t think I could ever redeem
– Ho fatto una merda che non pensavo avrei mai potuto riscattare
I’m from South where they struggle with sayin’ your name
– Vengo dal sud dove lottano per dire il tuo nome
But it’s easy when pronouncin’ you dead on the scene
– Ma è facile quando ti dichiari morto sulla scena
So when you see me on these stages steppin’ in clean
– Quindi, quando mi vedi su questi palcoscenici che avanzano in modo pulito
I hope
– Spero

You know it’s history in the makin’
– Sai che è storia nel makin’
Shall we make it? Oh God
– Ce la facciamo? Oh Dio

Yeah
– Yeah
And when they talk on my name in this country, they gon’ tell you that I’m already a legend (In the makin’)
– E quando parlano del mio nome in questo paese, ti diranno che sono già una leggenda
Streatham that I’m reppin’, clean steppin’, bro, you need to forget it
– Streatham che sto reppin’, pulito steppin’, fratello, hai bisogno di dimenticare
Fuck eco-friendly, my car eco-aggressive (Yeah)
– Cazzo eco-friendly, la mia auto eco-aggressivo (Sì)
And my ego aggressive (Yeah), you better leave me a message
– E il mio ego aggressivo (Sì), è meglio che mi lasci un messaggio
Yeah, you’ve done it for a year, but that ain’t impressive
– Sì, l’hai fatto per un anno, ma non è impressionante
I give a fuck about success if it ain’t successive, that ain’t (History)
– Me ne frega un cazzo del successo se non è successivo, non è (Storia)
City’s gonna listen on repeat (Yeah)
– City’s gonna listen on repeat (Yeah)
Gone a couple summers, so they miss me on the beat (Woo)
– Andato un paio di estati, così mi mancano sul ritmo (Woo)
It don’t matter if she pretty and petite
– Non importa se lei bella e petite
If she ain’t B, she can’t even kiss me on the cheek (Yeah)
– Se non è B, non può nemmeno baciarmi sulla guancia (Yeah)
Mum said, “Never build a house on sand”
– Mamma disse: “Non costruire mai una casa sulla sabbia”
But I don’t think I listen cah the villas by the beach
– Ma non credo di ascoltare cah le ville sulla spiaggia
And I did it off of beats (Yeah), I just whip it and I screech (Yeah)
– E l’ho fatto fuori dai battiti (Sì), l’ho solo frustato e ho urlato (Sì)
Any time you see my niggas in the streets
– Ogni volta che vedi i miei negri per strada

You know it’s history in the makin’ (Makin’)
– Sai che è storia nel makin'(Makin’)
Shall we make it? Oh God
– Ce la facciamo? Oh Dio

Ah
– Ah
Did I, did I get addicted to the life?
– Sono diventato dipendente dalla vita?
Well, it’s all that I wanted
– Beh, e ‘tutto cio’ che volevo
And it was fun for a while
– Ed è stato divertente per un po
But history smiles on us
– Ma la storia ci sorride
Now we’re on to somethin’
– Ora siamo a qualcosa
On to somethin’ higher (Higher)
– On to somethin ‘ higher (Più in alto)
Now hold my hand close
– Ora tienimi stretta la mano
I’m inspired
– Sono ispirato
And I’m holdin’ on to a version of our lives
– E sto tenendo una versione delle nostre vite
Where you’re still mine
– Dove sei ancora mia

You know it’s history in the makin’ (Ooh)
– Sai che è storia nel makin ‘(Ooh)
Shall we make it? Oh God
– Ce la facciamo? Oh Dio

Yeah
– Yeah
My mum told me what my name really means and the powers just kicked in
– Mia madre mi ha detto cosa significa veramente il mio nome e i poteri sono appena entrati
Got me thinkin’ back to days when I was a victim to this ting
– Mi ha fatto pensare ai giorni in cui ero una vittima di questo ting
Thinkin’ I was keepin’ it balanced
– Pensavo di mantenerlo in equilibrio
I was even embarrassed, sellin’ CDs in Paris
– Ero anche imbarazzato, vendendo CD a Parigi
But this music gave me everything I need in a marriage
– Ma questa musica mi ha dato tutto ciò di cui ho bisogno in un matrimonio
I can’t speak sideways on grime, jungle or garage
– Non posso parlare di lato su sporcizia, giungla o garage
When I know that it’s the reason we managed to make (History)
– Quando so che è la ragione per cui siamo riusciti a fare (La storia)
Don’t be a hero, I ain’t lookin’ to hurt anyone
– Non fare l’eroe, non voglio fare del male a nessuno
I got a clean one, and I got a dirtier one
– Ne ho uno pulito e uno più sporco
I never see a man late to his own funeral, but
– Non vedo mai un uomo in ritardo al suo funerale, ma
I done see a man show up early to one
– Ho visto un uomo presentarsi presto a uno
I prefer the one that’s slim, but I don’t mind me the curvier one, yeah
– Io preferisco quello che è sottile, ma non mi importa di me quello curvier, sì
And I’m comin’ from the South of the river, where the sky is black
– E vengo dal sud del fiume, dove il cielo è nero
If not for the history that we made, they wouldn’t like rap
– Se non fosse per la storia che abbiamo fatto, a loro non piacerebbe il rap
Niggas tryna water down our ting, it’s time to fight back
– Negri tryna acqua giù il nostro ting, è il momento di reagire
For seventy hours, I’ve been steppin’ with powers, and it’s definitely ours, it’s time
– Per settanta ore, sono stato steppin ‘ con i poteri, ed è sicuramente nostro, è il momento
You mention my name, better know that you’re playin’ with pepper
– Se fai il mio nome, sappi che stai giocando con pepper
You borrowed a mil’, and I told him to pay me whenever
– Hai preso in prestito un milione e gli ho detto di pagarmi ogni volta
Knew it was different from the moment we came in
– Sapevo che era diverso dal momento in cui siamo entrati
And you can call me ’cause I said it verbatim
– E puoi chiamarmi perche ‘ l’ho detto alla lettera
The woman with me like a renaissance paintin’
– La donna con me come un dipinto rinascimentale
I’m Michelangelo’s David
– Sono il David di Michelangelo
And any time you mention me in a statement, you better know that it’s
– E ogni volta che mi menziona in una dichiarazione, è meglio sapere che è

History
– Storia


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: