Don Toliver – Private Landing (feat. Justin Bieber & Future) Inglese Lirica & Italiano Traduzione

clip

Lirica

I’m feelin’ stuck (feelin’ stuck)
– I’m feelin ‘stuck (feelin’ stuck )
I’m off a bean (yeah), like, what the fuck? (What the fuck?)
– Sono fuori un fagiolo (sì), tipo, che cazzo? (Che cazzo?)
I’m in the trees (trees), I look up (look up)
– Sono sugli alberi (alberi), guardo in alto (guarda in alto)
What you need? (What you need?) Got it up (ooh-ooh)
– Cosa ti serve? (Di cosa hai bisogno?) Got it up (ooh-ooh)

I don’t know why these hoes can’t stand me
– Non capisco perché queste zappe non mi sopportano
I guess I’m too demanding
– Credo di essere troppo esigente
Went ahead and double coat, the candy (candy)
– Andato avanti e doppio cappotto, la caramella (caramelle)
I’m so high, no landing (landing)
– Sono così in alto, nessun atterraggio (atterraggio)
Drippin’, that glock get steady (steady)
– Drippin’, che glock ottenere costante (costante)
Rockin’ that shit, confetti (confetti)
– Rockin ‘ che merda, coriandoli (coriandoli )
They all let it go on the telly (telly)
– Tutti lo lasciano andare in tv (telly)
They all wanna rub my belly
– Vogliono tutti strofinarmi la pancia

I got my dawgs out I’m poppin’ at the Ritz (at the-)
– Ho tirato fuori i miei dawgs Sto saltando fuori al Ritz (al -)
I got em coming in, shit look like a blitz (look like a-)
– Li ho fatti entrare, merda sembra un blitz (sembra un-)
She wanna check me up, she wanna check my fit (check my)
– Vuole controllarmi, vuole controllare la mia forma (controlla la mia)
I pull up, the Maybach jumpin’, shorty better check my hits
– Tiro su, il Maybach jumpin’, shorty meglio controllare i miei colpi

I don’t know why these hoes can’t stand me
– Non capisco perché queste zappe non mi sopportano
I guess I’m too demanding
– Credo di essere troppo esigente
Private landing, I guess I keep my candy
– Atterraggio privato, immagino di tenere le mie caramelle
She super soaker when the beaches sandy
– Lei super soaker quando le spiagge di sabbia
I got her in Yoko, better call me Randy
– L’ho presa a Yoko, meglio che mi chiami Randy

Diamonds and Margiela, AP canary yellow
– Diamanti e Margiela, AP giallo canarino
She deserve a Patek, cause she one of the members
– Lei merita un Patek, perché lei uno dei membri
When it come to Saldava, money not a problem
– Quando si tratta di Saldava, il denaro non è un problema
Turned me to a killer, I just smashed a model
– Mi ha trasformato in un assassino, ho appena distrutto una modella

Tiffany come blue, her pussy good and pink
– Tiffany venire blu, la sua figa buona e rosa
Chicago in the winter time I’m ordering minks
– Chicago nel periodo invernale sto ordinando visoni
Selling out arenas I just murked the streets
– Svendendo le arene ho appena oscurato le strade
Copped me a brand new castle in the middle east
– Mi ha ucciso un castello nuovo di zecca in Medio Oriente

My bitch sit Indian style when we sit down and eat
– La mia cagna sedersi stile indiano quando ci sediamo e mangiare
I can do this shit one take, but my style ain’t free (Pluto)
– Posso fare questa merda una volta, ma il mio stile non è libero (Pluto)
I don’t take hoes on no date unless they got pretty feet (I swear)
– Non prendo zappe in nessun appuntamento a meno che non abbiano dei bei piedi (lo giuro)
Quarter million on her head, quarter million on her head
– Un quarto di milione in testa, un quarto di milione in testa

She mop me down the best, I can’t feel my legs
– Lei mi scopa meglio, non riesco a sentire le mie gambe
I done sniped off yo hoe, for a crumb of bread
– Ho fatto sniped off yo zappa, per una briciola di pane
Got racks going out the roof, they bustin through the ceiling
– Hanno rastrelliere che vanno fuori dal tetto, hanno sfondato il soffitto
My new bitch she the truth, she showed me a couple million
– La mia nuova cagna lei la verità, lei mi ha mostrato un paio di milioni

Is Don here ready like I’m
– Don è pronto come me
I’m feelin’ stuck (feelin’ stuck)
– I’m feelin ‘stuck (feelin’ stuck )
I’m off a bean (yeah), like, what the fuck? (What the fuck?)
– Sono fuori un fagiolo (sì), tipo, che cazzo? (Che cazzo?)
I’m in the trees (trees), I look up (look up)
– Sono sugli alberi (alberi), guardo in alto (guarda in alto)
What you need? (What you need?) Got it up (ooh-ooh)
– Cosa ti serve? (Di cosa hai bisogno?) Got it up (ooh-ooh)

Keep goin’, mmm (oh)
– Continua, mmm (oh)
Keep goin’, keep goin’ (mm-hmm)
– Keep goin’, keep goin ‘(mm-hmm)
Keep goin’, keep goin’
– Keep goin’, keep goin’
Mm, keep goin’, keep goin’
– Continua, continua
Mm, keep goin’, keep goin’
– Continua, continua
Mm, go, go
– Vai, vai
Mm, keep goin’, keep goin’
– Continua, continua
Mm, go
– Vai

I guess I’m spendin’, double cup, I’m leanin’ (So good, so good, taste it, talk to me)
– Immagino che sto spendendo, doppia tazza, mi sto appoggiando (Così buono, così buono, assaggialo, parla con me)
Guess I’m spendin’, double cup, I’m leanin’
– Immagino che sto spendendo, doppia tazza, mi sto appoggiando
Need you to lean in (lean)
– Hai bisogno di appoggiarti (lean)

She wanna come this way, uh (come on)
– Vuole venire da questa parte, uh (dai)
Heat it up, microwave (microwave)
– Riscaldalo, microonde (microonde)
Heat it up, mic, what, what?
– Scaldalo, mic, cosa, cosa?
She wanna ride my wave
– Lei vuole cavalcare la mia onda
She wanna come this way (she wanna)
– She wanna come this way (she wanna)
She wanna, uh (she wanna), she wanna
– She wanna, uh (she wanna), she wanna
She wanna, notice how you’re feelin’ tonight (so tight)
– She wanna, notate come vi sentite stasera (così stretti)
Oh, it’s how you’re feelin’ tonight
– Oh, e’ cosi ‘ che ti senti stasera

I guess I’m too demanding, I guess I’ll keep my candy
– Immagino di essere troppo esigente, immagino che terrò le mie caramelle
(I tried to tell you but you know they been misguiding you)
– (Ho provato a dirtelo, ma sai che ti hanno sviato)
Just touched down in Miami (in Miami)
– Appena atterrato a Miami (a Miami)
I guess I’ll keep my candy, I guess I’m too demanding
– Credo che terrò le mie caramelle, credo di essere troppo esigente

She wanna ride my wave, she wanna rock my chain
– Vuole cavalcare la mia onda, vuole scuotere la mia catena
Heat it up, microwave, come on, I’ll show you place (come on)
– Riscaldalo, microonde, dai, ti mostrerò il posto (dai)
She wanna ride my wave, she wanna rock my chain
– Vuole cavalcare la mia onda, vuole scuotere la mia catena
Heat it up, microwave, come in, show you my place
– Riscaldalo, microonde, entra, ti faccio vedere il mio posto

I’m feelin’ stuck (feelin’ stuck)
– I’m feelin ‘stuck (feelin’ stuck )
I’m off a bean (yeah), like, what the fuck? (What the fuck?)
– Sono fuori un fagiolo (sì), tipo, che cazzo? (Che cazzo?)
I’m in the trees (trees), I look up (look up)
– Sono sugli alberi (alberi), guardo in alto (guarda in alto)
What you need? (What you need?) Got it up (ooh-ooh)
– Cosa ti serve? (Di cosa hai bisogno?) Got it up (ooh-ooh)


Don Toliver

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: