clip
Lirica
She really gets around town in her old Cadillac
– Va davvero in giro per la città nella sua vecchia Cadillac
In her mom’s jeans that she cut to really show off her ass
– Nei jeans di sua madre che ha tagliato per mostrare davvero il suo culo
She’s got her makeup done, and her high heels on
– Ha fatto il trucco e i tacchi alti
She’s got her hair up to God, she’s gonna get what she wants
– Lei ha i capelli fino a Dio, lei otterrà quello che vuole
Her nails are heartbreak red ’cause she’s a bad motherfucker
– Le sue unghie sono rosso crepacuore ‘ perché lei è un brutto figlio di puttana
And all the boys wanna love her when she bats her
– E tutti i ragazzi vogliono amarla quando lei la batte
Fuck me eyes
– Fanculo me occhi
She goes to church (She goes to church) straight from the clubs
– Lei va in chiesa (Lei va in chiesa) direttamente dai club
They say she looks just like her momma before the drugs
– Dicono che assomigli a sua madre prima della droga
She just laughs and says, “I know” (I know), “She really taught me well
– Lei ride e dice: “Lo so “(lo so), ” Mi ha davvero insegnato bene
She’s no good at raising children, but she’s good at raising Hell”
– Non è brava a crescere i figli, ma è brava a sollevare l’Inferno”
Her daddy keeps her in a box, but it’s no good
– Suo padre la tiene in una scatola, ma non va bene
The boys can’t get enough of her, and her honey
– I ragazzi non ne hanno mai abbastanza di lei e del suo miele
Fuck me eyes
– Fanculo me occhi
Nowhere to go, she’s just along for the ride (She’s just along)
– Nessun posto dove andare, lei è solo lungo per il giro (Lei è solo lungo)
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Ha paura di nient’altro che del lato del passeggero
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Di camion di qualche vecchio nel parcheggio buio (Parcheggio)
She’s just tryna feel good right now
– Sta solo cercando di sentirsi bene in questo momento
They all wanna take her out
– Vogliono tutti farla fuori
But no one ever wants to take her home
– Ma nessuno vuole mai portarla a casa
Three years undefeated as Miss Holiday Inn
– Tre anni imbattuta come Miss Holiday Inn
Posted outside the liquor store ’cause she’s too young to get in
– Pubblicato fuori dal negozio di liquori perche ‘ e ‘ troppo giovane per entrare
They ask her why she talks so loud (Talks so loud)
– Le chiedono perché parla così forte (Parla così forte)
“What ya do with all that mouth?” (All that mouth)
– “Cosa fai con tutta quella bocca?”(Tutta quella bocca)
Boy, if you’re not scared of Jesus, fuck around and come find out
– Ragazzo, se non hai paura di Gesù, fottiti e vieni a scoprirlo
She’s got the radio blasting with her big white smile (White smile)
– Ha la radio che esplode con il suo grande sorriso bianco (Sorriso bianco)
Pretty baby with the miles
– Bella bambina con le miglia
And when she leaves, they never see her wiping her fuck me eyes
– E quando se ne va, non la vedono mai asciugarsi gli occhi
Nowhere to go, she’s just along for the ride (She’s just along)
– Nessun posto dove andare, lei è solo lungo per il giro (Lei è solo lungo)
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Ha paura di nient’altro che del lato del passeggero
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Di camion di qualche vecchio nel parcheggio buio (Parcheggio)
She’s just tryna feel good right now
– Sta solo cercando di sentirsi bene in questo momento
They wanna take her out
– Vogliono farla fuori
But no one ever wants to take her home
– Ma nessuno vuole mai portarla a casa
Home, but no one ever wants to
– Casa, ma nessuno vuole mai
Take her home
– Portala a casa
Oh, no one ever wants to
– Oh, nessuno vuole mai
Take her home
– Portala a casa
Take her home
– Portala a casa
I’ll never blame her, I kinda hate her
– Non la biasimerò mai, la odio un po’
I’ll never be that kind of angel
– Non sarò mai quel tipo di angelo
I’ll never be kind enough to me
– Non sarò mai abbastanza gentile con me
I’ll never blame her for trying to make it
– Non la biasimerò mai per aver cercato di farcela
But I’ll never be the kind of angel
– Ma non sarò mai il tipo di angelo
He would see
– Avrebbe visto
Nowhere to go, she’s just along for the ride
– Nessun posto dove andare, lei è solo lungo per il giro
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Ha paura di nient’altro che del lato del passeggero
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Di camion di qualche vecchio nel parcheggio buio (Parcheggio)
She’s just tryna feel good right now (Right now)
– Sta solo cercando di sentirsi bene in questo momento (In questo momento)
She really gets around town
– Gira davvero per la città
She really gets around town
– Gira davvero per la città
She really gets around town
– Gira davvero per la città
