clip
Lirica
Mmh, ouh, oui
– Mmh, uh, sì
(Boumi’) Ouh, oui, ouh, oui
– Ooh, sì, ooh, sì
(I know, you don’t like to do this) Oh-oh-ah
– (Lo so, non ti piace farlo) Oh-oh-ah
T’es fatiguée d’me voir dehors
– Sei stanco di vedermi fuori
Ma chérie, j’ai juste fait ce qu’il fallait (j’ai même assumé c’que je pouvais pas)
– Mia cara, ho appena fatto la cosa giusta (ho anche pensato che non potevo)
J’ai pas ressenti ça depuis l’époque où j’comptais les centimes (kichta sur kichta, j’ai rempli les sacs)
– Non mi sentivo così dai giorni in cui contavo i centesimi (kichta su kichta, ho riempito i sacchetti)
Pour t’ouvrir l’ascenseur, bébé, j’ai dû cavaler dans les escaliers (une bague en diamant et un nouveau toit)
– Per aprire l’ascensore per te, tesoro, ho dovuto correre giù per le scale (un anello di diamanti e un nuovo tetto)
Me remplir ton estomac d’enfants, d’oseille et d’sentiments (fais de moi un roi, tu seras ma queen à moi)
– Riempi il tuo stomaco di bambini, acetosa e amore (fammi re, sarai la mia regina)
Ellе veut mettre du Jacquеmus, j’veux pas d’une vie d’bandit, finir comme Jacques Mes’ (ah)
– Vuole indossare Jacquemus, non voglio una vita da bandito, finire come Jacques Mes ‘ (ah)
J’ai trop saigné Bériz pour les missions, j’ai mon pétard, t’es mon missile, elle veut Bali, elle veut l’wari
– Ho dissanguato Beriz troppo per le missioni, ho il mio petardo, tu sei il mio missile, lei vuole Bali, lei vuole il wari
Sable fin, j’lui envoie des pe-sna, j’suis à Zanzi’
– Sabbia fine, gli mando pe-sna, sono a Zanzi’
Bref, sur cette décision, j’dirais rien, j’viens d’l’avis d’Zizou, si c’est pas toi, ça sera une autre alors
– Comunque, su questa decisione, non direi nulla, ho appena avuto l’opinione di Zizou, se non sei tu, allora sarà un’altra
Et tu guettes ma vie comme si t’étais dans l’mirador
– E stai guardando la mia vita come se fossi nel mirador
(J’suis dans les AR, dans les ajouts ou dans les mi amor)
– (Sono nell’AR, nelle aggiunte o nel mi amor)
Baby, baby, un peu parano, elle dit qu’c’est la fin, que cette fois-ci, elle reviendra plus jamais
– Piccola, piccola, un po ‘ paranoica, dice che questa è la fine, che questa volta non tornerà mai più
J’suis bon qu’à dire qu’c’est pas d’ma faute
– Sono bravo a dire che non è colpa mia
Faire gonfler l’compte bancaire, coffrer tout ça, visiter toute la Terre
– Gonfiare il conto in banca, bloccare tutto questo, visitare tutta la Terra
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Questo è il mio compagno, a piedi, in macchina
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère (mmh, mmh)
– Prega per me, così le piace mia madre (mmh, mmh)
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Questo è il mio compagno, a piedi, in macchina
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Prega per me, così le piace mia madre
La parole, on la donne qu’une fois, comme la confiance soit ma complice
– La parola, la diamo solo una volta, perché la fiducia è il mio complice
J’serai complice et j’compterai pas c’que j’dépense
– Sarò complice e non conterò quello che spendo
Dehors, c’est chaud ma bella, dehors, c’est chaud ma bella
– Fuori, fa caldo mia bella, fuori, fa caldo mia bella
Chef à l’appui, j’ai quelques reufs en vale-ca à Marbella
– Chef a sostegno, ho alcuni reufs a vale-ca a Marbella
Donne-moi un million, sur la vie d’ma mère que j’rate pas l’essai
– Dammi un milione, sulla vita di mia madre che non perda il test
Un peu trop mignon, j’ai fini par acheter c’que t’as rêvée
– Un po ‘ troppo carino, ho finito per comprare quello che hai sognato
Plein d’enfants, plein d’SVR, plein d’enfants, plein d’SVR
– Pieno di bambini, pieno di SVR, pieno di bambini, pieno di SVR
Plein d’Fe’-Fe’, j’fais l’plein, j’embarque madame avant la CR
– Pieno di Fe ‘- Fe’, sono pieno, sto imbarcando signora prima del CR
T’es l’ennemi des hommes et des femmes un peu trop complexées
– Sei il nemico di uomini e donne che sono un po ‘ troppo complessi
Donne ta main mon corazón, le cardiologue est vexé
– Dammi la mano, mio corazón, il cardiologo è sconvolto
Dis-moi, qui te peut? Dis-moi, qui tu n’as pas matrixé? Allons nous éclipser (oh-oh-ah)
– Dimmi, chi può aiutarti? Dimmi, chi non hai matrificato? Andiamo fuori dalla vista (oh-oh-ah)
Et j’hésite entre la Rolle’, l’AMG à quelques karts
– E esito tra la Rolle’, l’AMG e qualche kart
Prie pour moi mon bébé, parce que dehors, t’sais, j’ai quelques couacs
– Prega per me, baby, perché fuori, sai, ho un paio di palle
On doit s’dire “bye”, de nos vies, on doit s’bannir
– Dobbiamo dirci “ciao” l’un l’altro, dobbiamo bandirci dalle nostre vite
Mais c’est trop tard, sur ton cœur, y a mon blase en italique
– Ma è troppo tardi, sul tuo cuore, c’è il mio blase in corsivo
Baby, baby, un peu parano, elle dit qu’c’est la fin, que cette fois-ci, elle reviendra plus jamais
– Piccola, piccola, un po ‘ paranoica, dice che questa è la fine, che questa volta non tornerà mai più
J’suis bon qu’à dire qu’c’est pas d’ma faute
– Sono bravo a dire che non è colpa mia
Faire gonfler l’compte bancaire, coffrer tout ça, visiter toute la Terre
– Gonfiare il conto in banca, bloccare tutto questo, visitare tutta la Terra
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Questo è il mio compagno, a piedi, in macchina
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère (mmh, mmh)
– Prega per me, così le piace mia madre (mmh, mmh)
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Questo è il mio compagno, a piedi, in macchina
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Prega per me, così le piace mia madre
À pied, en bolide
– A piedi, in macchina
Elle prie pour moi, elle fait comme ma mère
– Prega per me, le piace mia madre
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Questo è il mio compagno, a piedi, in macchina
Elle prie pour moi, elle fait comme ma mère
– Prega per me, le piace mia madre
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Questo è il mio compagno, a piedi, in macchina
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Prega per me, così le piace mia madre
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Questo è il mio compagno, a piedi, in macchina
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Prega per me, così le piace mia madre
