clip
Lirica
I know none of this is your fault, messaging you feels kind of assaultive
– So che niente di tutto questo è colpa tua, messaggiando si sente tipo di aggressione
Saw your text, that’s how I found out, tell me the truth and his motives
– Ho visto il tuo messaggio, è così che ho scoperto, dimmi la verità e le sue motivazioni
I can’t trust anything that comes out of his mouth
– Non posso fidarmi di nulla che esca dalla sua bocca
No, I can’t trust anything that comes out of his mouth
– No, non posso fidarmi di niente che esce dalla sua bocca
How long has it been going on? Is it just sex or is there emotion?
– Da quanto tempo va avanti? È solo sesso o c’è emozione?
He told me it would stay in hotel rooms, never be out in the open
– Mi ha detto che sarebbe rimasto nelle camere d’albergo, non sarebbe mai stato all’aperto
Why would I trust anything that comes out of his mouth?
– Perché dovrei fidarmi di tutto ciò che esce dalla sua bocca?
Oh, why would I trust anything that comes out of his mouth?
– Perche ‘ dovrei fidarmi di quello che esce dalla sua bocca?
We had an arrangement
– Avevamo un accordo
Be discreet and don’t be blatant
– Sii discreto e non essere sfacciato
There had to be payment
– Doveva esserci un pagamento
It had to be with strangers
– Doveva essere con degli sconosciuti
But you’re not a stranger, Madeline
– Ma non sei un’estranea, Madeline
Hey, he is telling you the truth (Madeline)
– Ehi, ti sta dicendo la verità (Madeline)
Our relationship has only ever been about sex
– Il nostro rapporto è sempre stato solo di sesso
I can promise you that this is not an emotional connection (Madeline)
– Posso prometterti che questa non è una connessione emotiva (Madeline)
We don’t speak outside of the time we spend together (Madeline)
– Non parliamo al di fuori del tempo che passiamo insieme (Madeline)
And whenever he talks about you, it’s with the utmost respect
– E ogni volta che parla di te, è con il massimo rispetto
You tell me he’s telling the truth, is that the case or a line that he fed you?
– Mi dici che sta dicendo la verita’, e ‘ questo il caso o una battuta che ti ha dato?
Wanna believe you but is it a ruse? Lie to me, babe, and I’ll end you
– Vuoi crederti, ma e ‘ uno stratagemma? Mentimi, tesoro, e ti finiro’
I can’t trust anything that comes out of your mouth
– Non posso fidarmi di niente che esce dalla tua bocca
I’m not convinced that he didn’t fuck you in our house
– Non sono convinto che non ti abbia scopato in casa nostra
Do you two ever talk about me? Has he told you that he doesn’t love me?
– Voi due avete mai parlato di me? Ti ha detto che non mi ama?
I bet he tells you, tells you he loves you, I’ve gotten old, gotten ugly
– Scommetto che ti dice, ti dice che ti ama, sono diventato vecchio, diventato brutto
I wouldn’t trust anything that comes out of his mouth
– Non mi fiderei di niente di quello che esce dalla sua bocca
Now, why would you trust anything that comes out of his mouth?
– Ora, perche ‘ti fidi di tutto cio’ che esce dalla sua bocca?
We had an arrangement (An arrangement)
– Avevamo un accordo (Un accordo)
Be discreet and don’t be blatant (Blatant)
– Sii discreto e non essere sfacciato (Sfacciato)
And there had to be payment (Payment)
– E ci doveva essere il pagamento (Pagamento)
It had to be with strangers (Strangers)
– Doveva essere con estranei (Estranei)
But you’re not a stranger, Madeline
– Ma non sei un’estranea, Madeline
Madeline, Madeline, Madeline
– Madeline, Madeline, Madeline
But you’re not a stranger, Madeline
– Ma non sei un’estranea, Madeline
– Odio che tu stia soffrendo così tanto in questo momento
I hate that you’re in so much pain right now
– Non voglio essere la causa di alcun turbamento
I really don’t wanna be the cause of any upset
– Mi ha detto che sapeva che stava succedendo e che aveva il suo pieno consenso
He told me that you were aware this was going on and that he had your full consent
– Se sta mentendo su questo, allora per favore fatemelo sapere
If he’s lying about that, then please let me know
– Perché ho i miei sentimenti per la disonestà
Because I have my own feelings about dishonesty
– Le bugie non sono qualcosa in cui voglio essere coinvolto
Lies are not something that I wanna get caught up in
– Puoi contattarmi in qualsiasi momento, a proposito, se hai bisogno di ulteriori dettagli o hai solo bisogno di sfogare o altro
You can reach out to me any time, by the wayIf you need any more details or you just need to vent or anything
– Amore e luce, Madeline
Love and light, Madeline

