clip
Lirica
El amor es un rayo de luz indirecta
– L’amore è un raggio di luce indiretta
Una gota de paz, una fe que despierta
– Una goccia di pace, una fede che risveglia
Un zumbido en el aire, un punto en la niebla
– Un ronzio nell’aria, un puntino nella nebbia
Un perfil, una sombra, una pausa, una espera
– Un profilo, un’ombra, una pausa, un’attesa
El amor es un suave, rumor que se acerca
– L’amore è una voce morbida che sta arrivando
Un timbre a lo lejos, una brisa ligera
– Un ronzio in lontananza, una leggera brezza
Una voz en la calma, un aroma de menta
– Una voce nella calma, un profumo di menta
Un después, un quizá, una vez, una meta
– Un dopo, un forse, una volta, un obiettivo
El amor va brotando, entre el aire y el suelo
– L’amore sta germogliando, tra l’aria e la terra
Y se palpa y se siente y hay quien puede verlo
– Ed è sentito e sentito e ci sono quelli che possono vederlo
Y hace que te despiertes y pienses en él
– E ti fa svegliare e pensare a lui
Y te llama despacio, rozando tu piel
– E ti chiama lentamente, spazzolando contro la tua pelle
El amor te hipnotiza, te hace soñar
– L’amore ti ipnotizza, ti fa sognare
Y sueñas y cedes y te dejas llevar
– E sogni e ti arrendi e ti lasci andare
Y te mueve por dentro y te hace ser más
– E ti muove dentro e ti fa essere di più
Y te empuja y te puede y te lleva detrás
– E ti spinge e può e ti porta dietro
Y de pronto te alza, te lanza, te quema
– E all’improvviso ti solleva, ti lancia, ti brucia
Hace luz en tu alma, hace fuego en tus venas
– Fa luce nella tua anima, fa fuoco nelle tue vene
Y te hace gritar al sentir que te quemas
– E ti fa urlare quando ti senti come se stessi bruciando
Te disuelve, te evapora, te destruye, te crea
– Ti dissolve, ti evapora, ti distrugge, ti crea
Y te hace viajar, en el filo del tiempo
– E ti fa viaggiare, ai margini del tempo
Remontando los ríos de mil universos
– Risalendo i fiumi di mille universi
Y te lleva a la gloria y te entrega a la tierra
– E ti conduce alla gloria e ti consegna sulla terra
Y te mira y te ve y piensa y piensa
– E ti guarda e ti vede e pensa e pensa
Y de pronto el amor, es la luz de una llama
– E all’improvviso l’amore è la luce di una fiamma
Que se empieza a apagar y se va y se apaga
– Che inizia a spegnersi e va e si spegne
Es la isla pequeña perdida en la niebla
– È la piccola isola persa nella nebbia
Una gota, un no sé, una mancha, una mueca
– Una goccia, un non lo so, una macchia, una smorfia
El amor es la hoja caída en la tierra
– L’amore è la foglia caduta sulla terra
Un punto en el mar, una bruma que espesa
– Un punto nel mare, una nebbia che si addensa
Un peso en el alma, un sol que se vela
– Un peso sull’anima, un sole che naviga
Un porqué, un según, un ya no, una queja
– Un perché, un secondo, un non più, un reclamo
El amor va bajando, peldaño a peldaño
– L’amore sta scendendo, passo dopo passo
Con las manos cerradas y el paso cansado
– Con le mani chiuse e un passo stanco
Te pregunta quién eres, para hacerte saber
– Ti chiede chi sei, per farti sapere
Que apenas te conoce, que qué quieres de él
– Che ti conosce a malapena, che cosa vuoi da lui
El amor te hace burla, se ríe de ti
– L’amore ti prende in giro, ride di te
Mientras tú sigues quieto, sin saber que decir
– Mentre sei ancora in piedi, senza sapere cosa dire
Y deseas seguirle y decirle que no
– E vuoi seguirlo e dirgli di no
Que se quede, que vuelva, que comete un error
– Che rimanga, che ritorni, che commetta un errore
Y el amor desbarata tus grandes ideas
– E l’amore sconvolge le tue grandi idee
Te destroza, te rompe, te parte, te quiebra
– Ti spezza, ti spezza, ti spezza, ti spezza
Y te hace ser ese que tú no quisieras
– E ti fa essere quello che non vorresti
Y te empuja a ser malo y te deja hecho mierda
– E ti spinge ad essere cattivo e ti lascia fatto merda
Y te arroja de bruces, al último infierno
– E ti getta sulla tua faccia, fino all’ultimo inferno
Arrancándote el alma, pisándote el cuerpo
– Strappando la tua anima, calpestando il tuo corpo
Y te ahogas de ansia, de volver a la nada
– E soffochi dal desiderio, per tornare al nulla
Y de pronto, se para y te ve y se apiada
– E all’improvviso, si ferma e ti vede e ne ha pietà
