Metro Boomin – Loose Screws Inglese Lirica & Italiano Traduzione

clip

Lirica

(Uh)
– (Uh)
She look [?], yeah, she fine
– Lei guarda [?], sì, lei bene
But she badder Damn baby, mad all the time
– Ma lei badder dannato bambino, pazzo tutto il tempo
Goddamn, sometimes she make me smile
– Dannazione, a volte mi fa sorridere
She just jumped in my ride Just give this one time, let it dry
– Ha appena saltato nel mio giro Solo dare questa volta, lasciare asciugare

Okay, this bitch so bad, she could reproduce my child (Come on)
– Ok, questa stronza cosi ‘ brutta che potrebbe riprodurre mio figlio (Dai)
This bitch so bad, she can move in my house
– Questa cagna così male, lei può muoversi in casa mia
And If I get your ass, I’ma probably lose my mind (What?)
– E se ti prendo il culo, probabilmente perdo la testa (Cosa?)
Lose screws on fire
– Perdere le viti in fiamme
[?] got a nude on wild
– [?] ottenuto un nudo su selvaggio
Kiss good mornin’, what it do?
– Bacio buongiorno, cosa fa?
And if you get too horny, you can use your mouth on
– E se si ottiene troppo cornea, è possibile utilizzare la bocca su
Skit, no warnin’, lose screws on fire
– Scenetta, no warnin’, perdere viti in fiamme

Bottle of water between her legs, fucked up my whole head (Fucked up my head)
– Bottiglia d’acqua tra le sue gambe, scopata tutta la mia testa (Scopata la mia testa)
I’m ’bout to whoop her with my belt, came over and whipped my bed
– Sto per colpirla con la mia cintura, sono venuto e frustato il mio letto
She know I started runnin’ up that cash like I own a thread (Money, money)
– Lei sa che ho iniziato a correre su quei soldi come se possedessi un thread (Soldi, soldi)
I’m married to the money, no way (Bitch tell ’em)
– Sono sposato con i soldi, nessun modo (Stronza diglielo)
I’m married to the block, got meds
– Sono sposato con il blocco, ho le medicine
Bitch so bad, I gotta slide her in the coupe (Slide in her Coupe)
– Cagna così male, devo farla scivolare nella coupé (diapositiva nella sua Coupé)
We ain’t hidin’ from nobody, I went on, dropped the damn roof (Dropped the damn)
– Non ci nascondiamo da nessuno, sono andato avanti, ho lasciato cadere quel dannato tetto (caduto il dannato)
I kept one of my AP plain, when I went bust one down too
– Ho tenuto uno dei miei AP pianura, quando sono andato busto uno verso il basso troppo
They keep secret like Victoria, I hit her and her couple more at the Coupe (I say hit her—)
– Tengono segreto come Victoria, ho colpito lei e la sua coppia più al Coupé (dico colpirla -)

Okay, this bitch so bad, she could reproduce my child
– Ok, questa stronza cosi ‘ brutta da poter riprodurre mio figlio
This bitch so bad, she can move in my house
– Questa cagna così male, lei può muoversi in casa mia
If I get your ass, I’ma probably lose my mind
– Se ti prendo il culo, probabilmente perdo la testa
Lose screws on fire
– Perdere le viti in fiamme
[?] got a nude on wild
– [?] ottenuto un nudo su selvaggio
Kiss good mornin’, what it do?
– Bacio buongiorno, cosa fa?
And if you get too horny, you can use your mouth on
– E se si ottiene troppo cornea, è possibile utilizzare la bocca su
Skit, no warnin’, lose screws on fire
– Scenetta, no warnin’, perdere viti in fiamme

Okay, how many times I done told you, girl?
– Ok, quante volte te l’ho detto, ragazza?
How much time ’til it’s over, girl?
– Quanto tempo prima che finisca, ragazza?
How much damage you done done to me? (Uh)
– Quanti danni mi hai fatto? (Uh)
How much games you gon’ run?
– Quanti giochi farai?
How long will it take you to get fitted these on jeans?
– Quanto tempo ci vorrà per ottenere montato questi sui jeans?
I’ma take ’em right back out you where you die (Oh right, count me on)
– Ti riporterò fuori dove muori (Oh, giusto, conta su di me)
Where you goin’? What you doin’? I ain’t die yet
– Dove vai? Che fai? Non sono ancora morto
Where you goin’? (Where you goin’) I still ain’t countin’ on
– Dove vai? (Where you goin’) I still ain’t countin ‘ on
Okay, this shit so fast when she shakin’, move
– Ok, questa merda cosi ‘ in fretta quando lei tremava, muoviti
I mean, this bitch so bad, she can make the news (Morning Live)
– Voglio dire, questa cagna così male, lei può fare la notizia (Morning Live)
You need to get your ass on top and move
– Devi metterti il culo in cima e muoverti
Now, baby, this your time to fuckin’ groove (Groove)
– Ora, baby, questo è il tuo momento di cazzo groove (Groove)

Okay, this bitch so bad, she could reproduce my child (Come on)
– Ok, questa stronza cosi ‘ brutta che potrebbe riprodurre mio figlio (Dai)
This bitch so bad, she can move in my house
– Questa cagna così male, lei può muoversi in casa mia
And If I get your ass, I’ma probably lose my mind (What?)
– E se ti prendo il culo, probabilmente perdo la testa (Cosa?)
Lose screws on fire (Hahaha)
– Perdere viti sul fuoco (Hahaha)
[?] got a nude on wild
– [?] ottenuto un nudo su selvaggio
Kiss good mornin’, what it do?
– Bacio buongiorno, cosa fa?
And if you get too horny, you can use your mouth on
– E se si ottiene troppo cornea, è possibile utilizzare la bocca su
Skit, no warnin’, lose screws on fire
– Scenetta, no warnin’, perdere viti in fiamme

Did they, Ricky, shoutout (Did they, Ricky, shoutout)
– Hanno, Ricky, shoutout (Hanno, Ricky, shoutout)
Did they buy your bomb? (Did they buy your shit?)
– Hanno comprato la tua bomba? (Hanno comprato la tua merda?)
Baby, don’t go, J-Kwon (J-kwon)
– Tesoro, non andare, J-Kwon (J-kwon )
Drankin’ her pussy like rum (God)
– Drankin ‘ la sua figa come rum (Dio)
I’m on NJ, keep it P, I almost grabbed your arm (I’ma trip that)
– Sono su NJ, tienilo P, ho quasi afferrato il tuo braccio (I’ma trip that)
I’m on NJ, keep it P, I almost broke your phone (Oh God)
– Sono su NJ, tienilo P, ho quasi rotto il tuo telefono (Oh Dio)
(Metro Boomin fuck nigga)
– (Metro Boomin cazzo negro)

Ayy, boy, stop playin’, tell them folk goin’ on and hit you off with that shit now
– Ayy, ragazzo, smettila di giocare, dì loro che la gente va avanti e ti colpisce con quella merda ora
You feel me? I go, I go spin on a fuck nigga
– Mi senti? Vado, vado a girare su un cazzo di negro
You feel me? I go boomin’ out on that whole-ass nigga
– Mi senti? Vado a fare boomin ‘ su quel negro tutto culo
You feel what I’m sayin’? I can go Metro Boomin’ on them whole-ass niggas
– Senti cosa sto dicendo? Posso andare metro Boomin ‘ su di loro intero culo negri
You feel what I’m sayin’? Stop playin’ with a nigga swag, jit
– Senti cosa sto dicendo? Smettila di giocare con un negro, jit
You feel me?
– Mi senti?


Metro Boomin

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: