clip
Lirica
The way I feel sometimes it’s too hard to sit still
– Il modo in cui mi sento a volte è troppo difficile stare fermo
Things are so passionate, times are so real
– Le cose sono così appassionate, i tempi sono così reali
Sometimes I try an chill mellow down blowin’ smoke
– A volte provo un freddo morbido giù blowin ‘ smoke
Smile on my face but it’s really no joke
– Sorridi sul mio viso ma non è davvero uno scherzo
You feel it in the streets, the people breathe without hope
– Lo senti nelle strade, la gente respira senza speranza
They goin’ through the motion, they dimmin’ down, they focus
– Passano attraverso il movimento, si abbassano, si concentrano
The focus gettin’ clear and the light turn sharp
– La messa a fuoco diventa chiara e la luce diventa nitida
And the eyes go teary, the mind grow weary
– E gli occhi diventano lacrimosi, la mente si stanca
I speak it so clearly, sometimes ya don’t hear me
– Lo parlo così chiaramente, a volte non mi senti
I push it past the bass, no nations gotta feel me
– Lo spingo oltre il basso, nessuna nazione deve sentirmi
I feel it in my bones, black, I’m so wide awake
– Lo sento nelle mie ossa, nero, sono così sveglio
That I hardly ever sleep, my flows forever deep
– Che non dormo quasi mai, il mio fluisce per sempre in profondità
And it’s volumes or scriptures when I breath on a beat
– E sono volumi o scritture quando respiro su un battito
My presence speak volumes before I say a word
– La mia presenza parla molto prima di dire una parola
I’m everywhere, penthouse, pavement and curb
– Sono ovunque, attico, marciapiede e marciapiede
Cradle to the grave, talk’ll lead you on a shell
– Cradle to the grave, talk’ll lead you on a shell
Universal ghetto life holla black, you know it well
– Universal ghetto life holla black, lo sai bene
Quiet storm, vital form pen pushed it right across
– Tempesta tranquilla, penna forma vitale spinto a destra attraverso
Mind is a vital force, high level right across
– La mente è una forza vitale, di alto livello
Shoulders the lions raw voice is the siren
– Spalle i leoni voce cruda è la sirena
I swing round, ring out and bring down the tyrant
– Faccio un giro, suono e abbatto il tiranno
Shocked, a small act could knock a giant lopsided
– Scioccato, un piccolo atto potrebbe battere un gigante sbilenco
The world is so dangerous, there’s no need for fightin’
– Il mondo è così pericoloso, non c’è bisogno di combattere
Suttins tryna hide like the struggle won’t find ’em
– I Suttins cercano di nascondersi come se la lotta non li trovasse
And the sun bust through the clouds to clearly remind him
– E il sole busto attraverso le nuvole per ricordargli chiaramente
Everywhere, penthouse, pavement and curb
– Ovunque, attico, marciapiede e marciapiede
Cradle to the grave, talk’ll lead you on a shell
– Cradle to the grave, talk’ll lead you on a shell
Universal ghetto life holla black, you know it well
– Universal ghetto life holla black, lo sai bene
What it is? You know, they know
– Che cos’è? Sai, lo sanno
What it is? We know, y’all know
– Che cos’è? Lo sappiamo, lo sapete tutti
What is is? Ecstatic, there it is
– Che cos’è? Estatico, eccolo lì
What it is? You know, we know
– Che cos’è? Sai, lo sappiamo
What it is? They know, y’all know
– Che cos’è? Lo sanno, lo sapete tutti
What it is? You don’t know? Here it is
– Che cos’è? Non lo sai? Eccolo qui
What it is? You know, we know
– Che cos’è? Sai, lo sappiamo
What it is? They know, y’all know
– Che cos’è? Lo sanno, lo sapete tutti
What it is? You don’t know? Here it is
– Che cos’è? Non lo sai? Eccolo qui
Sit and come, relax, riddle off the mac, it’s the patch
– Siediti e vieni, rilassati, riddle via dal mac, è la patch
I’ma soldier in the middle of Iraq
– Sono un soldato in mezzo all’Iraq
Well, say about noonish commin’ out the whip
– Beh, di ‘ di noonish che tira fuori la frusta
And lookin’ at me curious, a young Iraqi kid
– E guardandomi curioso, un ragazzino iracheno
Carrying laundry, what’s wrong G, hungry?
– Portare il bucato, cosa c’è che non va G, affamato?
No, gimme oil or get fuck out my country
– No, dammi l’olio o vai a scopare il mio paese
And in Arabian barkin’ other stuff
– E in arabo barkin ‘ altre cose
Till his moms come grab him and they walk off in a rush
– Finché le sue mamme non vengono a prenderlo e se ne vanno di corsa
I’m like surely hope that we can fix our differences soon
– Sono come sicuramente spero che possiamo risolvere le nostre differenze presto
White apples, I’m breakin’ on
– Mele bianche, sto rompendo
You take everything, why not just take the damn food like
– Prendi tutto, perché non prendi quel dannato cibo come
I don’t understand it, on another planet?
– Non lo capisco, su un altro pianeta?
Fifty one of this stuff, how I’m gonna manage?
– Cinquantuno di queste cose, come me la cavero’?
And increasing the sentiment, gentlemen
– E aumentare il sentimento, signori
Gettin’ down on that middle eastern instruments
– Gettin ‘ giù su che strumenti mediorientali
Realized trappin’ is crap
– Realizzato trappin ‘ è merda
Walk over kicked one of my fabulous raps
– Walk over ha preso a calci uno dei miei favolosi rap
Arab they well wished they glad wrapped
– Arab essi bene wished essi glad wrapped
Now the kid considered like an Elvis of Baghdad
– Ora il ragazzo considerato come un Elvis di Baghdad
What it is?
– Che cos’è?
What it is?
– Che cos’è?
What it is? You know, they know
– Che cos’è? Sai, lo sanno
What it is? We know, y’all know
– Che cos’è? Lo sappiamo, lo sapete tutti
What is is? Ecstatic, there it is
– Che cos’è? Estatico, eccolo lì
What it is? You know, we know
– Che cos’è? Sai, lo sappiamo
What it is? They know, y’all know
– Che cos’è? Lo sanno, lo sapete tutti
What it is? You don’t know? Here it is
– Che cos’è? Non lo sai? Eccolo qui
What it is? You know, we know
– Che cos’è? Sai, lo sappiamo
What it is? They know, y’all know
– Che cos’è? Lo sanno, lo sapete tutti
What it is? You don’t know? Here it is
– Che cos’è? Non lo sai? Eccolo qui
