clip
Lirica
Dépassé par le temps
– Sopraffatto dal tempo
J’ai besoin de prendre l’air
– Devo prendere un po d’aria fresca
Regard noir dans le vide
– Sguardo nero nel vuoto
Je dévisage ce qu’il reste de mon avenir
– Sto fissando quello che resta del mio futuro
Mes souvenirs deviennent liquides
– I miei ricordi diventano liquidi
Je voudrais en quitter le navire
– Vorrei lasciare la nave
Et finalement, j’en perds mon temps
– E infine, sto sprecando il mio tempo
Comment puis-j’me perdre autant
– Come posso perdermi così tanto
Le vent se lève, j’tenterai d’être un survivant
– Il vento sta salendo, cercherò di essere un sopravvissuto
Au bout d’mes lèvres, les mots m’attendent
– Alla fine delle mie labbra, le parole mi aspettano
Ils se serrent mais jamais n’tombent
– Si abbracciano ma non cadono mai
Au fond de moi, je suis fait de catacombes
– In fondo, sono fatta di catacombe
J’ai le chronomètre dans la tête
– Ho il cronometro in testa
Combien de rêves me faudra-t-il pour que les heures s’arrêtent
– Quanti sogni mi ci vorranno perché le ore si fermino
J’suis dépassé par le temps
– Sono sopraffatto dal tempo
Je ne pense plus comme avant
– Non penso come una volta
J’ai besoin de prendre l’air
– Devo prendere un po d’aria fresca
J’veux rejoindre la lumière
– Voglio unirmi alla luce
Je me nourris de distance
– Mi nutro di distanza
Pour sentir mon existence
– Sentire la mia esistenza
J’ai besoin de me distraire
– Ho bisogno di distrarmi
Mais j’suis au fond de l’enfer
– Ma sono in fondo all’inferno
J’suis dépassé par le temps
– Sono sopraffatto dal tempo
J’ai besoin de prendre l’air
– Devo prendere un po d’aria fresca
J’veux rejoindre la lumière
– Voglio unirmi alla luce
Retarder les larmes est une solution
– Ritardare le lacrime è una soluzione
J’deviens l’ennemi d’ma raison
– Sto diventando il nemico della mia ragione
J’deviens l’ami d’mes pulsions
– Divento amico dei miei impulsi
J’me cacherai parmi les ombres
– Mi nasconderò tra le ombre
Je suis séduit par les fosses
– Sono sedotto dai pozzi
Séduit comme Faust
– Sedotto come Faust
J’me rapproche de mes défauts
– Mi sto avvicinando ai miei difetti
Je n’ai plus sommeil
– Non ho più sonno
Je n’ai plus d’réveil
– Non ho più una sveglia
Et pourtant la nuit ne me porte plus conseil
– Eppure la notte non mi dà più consigli
Je n’ai plus sommeil
– Non ho più sonno
Je n’ai plus d’réveil
– Non ho più una sveglia
C’est complexe d’exister, mais au moins j’essaie
– È complesso esistere, ma almeno ci sto provando
J’ai le chronomètre dans la tête
– Ho il cronometro in testa
Combien de rêves me faudra-t-il pour que les heures s’arrêtent
– Quanti sogni mi ci vorranno perché le ore si fermino
J’suis dépassé par le temps
– Sono sopraffatto dal tempo
Je ne pense plus comme avant
– Non penso come una volta
J’ai besoin de prendre l’air
– Devo prendere un po d’aria fresca
J’veux rejoindre la lumière
– Voglio unirmi alla luce
Je me nourris de distance
– Mi nutro di distanza
Pour sentir mon existence
– Sentire la mia esistenza
J’ai besoin de me distraire
– Ho bisogno di distrarmi
Mais j’suis au fond de l’enfer
– Ma sono in fondo all’inferno
J’suis dépassé par le temps
– Sono sopraffatto dal tempo
J’ai besoin de prendre l’air
– Devo prendere un po d’aria fresca
J’veux rejoindre la lumière
– Voglio unirmi alla luce
Depuis quand est-ce que j’ai mal tourné
– Da quando ho sbagliato
Car je me sens tout décentré
– Perché mi sento fuori centro
Je ne suis plus pareil
– Non sono più la stessa
Je ne suis plus le même
– Non sono più la stessa
Je n’connais plus le thème
– Non conosco più il tema
Je poursuis le Soleil
– Sto inseguendo il sole
J’suis dépassé par le temps
– Sono sopraffatto dal tempo
Je ne pense plus comme avant
– Non penso come una volta
J’ai besoin de prendre l’air
– Devo prendere un po d’aria fresca
J’veux rejoindre la lumière
– Voglio unirmi alla luce
Je me nourris de distance
– Mi nutro di distanza
Pour sentir mon existence
– Sentire la mia esistenza
J’ai besoin de me distraire
– Ho bisogno di distrarmi
Mais j’suis au fond de l’enfer
– Ma sono in fondo all’inferno
J’suis dépassé par le temps
– Sono sopraffatto dal tempo
J’ai besoin de prendre l’air
– Devo prendere un po d’aria fresca
J’veux rejoindre la lumière
– Voglio unirmi alla luce
