Quadeca – THE GREAT BAKUNAWA Inglese Lirica & Italiano Traduzione

clip

Lirica

When the sun comes down, it’s falling right
– Quando il sole tramonta, sta cadendo giusto
It’s the end of the world if you call it right
– È la fine del mondo se la chiami bene
It’s the end of the world if you time it right (Uh)
– È la fine del mondo se lo ritieni giusto (Uh)
It’s the, it’s the
– E ‘la, e’ la

Tryna get you out your circle every day of the week (Step)
– Tryna farti fuori il tuo cerchio ogni giorno della settimana (Passo)
Take you to them deep waters, no one wavy as me (Nah)
– Portatevi a loro acque profonde, nessuno ondulato come me (Nah)
I’m the beast of the night, and I’m ’bout to take flight (Uh-huh)
– Sono la bestia della notte, e sto per prendere il volo (Uh-huh)
Take the light from the dark, wanna swim with the sharks? (Okay)
– Prendi la luce dal buio, vuoi nuotare con gli squali? (Ok)
When I start to play my part, I can make the Earth shake (Step)
– Quando comincio a fare la mia parte, posso far tremare la Terra (Step)
Take away with one bite, wanna see an eclipse? (Yeah)
– Take away con un morso, vuoi vedere un’eclissi? (Yeah)
Getting full from the sky while I’m licking my lips (Yeah, yeah)
– Ottenere pieno dal cielo mentre sto leccando le mie labbra (Yeah, yeah)
Conquer my hunger, I’m a monster when I rise above ships (Yeah)
– Conquista la mia fame, sono un mostro quando mi alzo sopra le navi (Yeah)
What’s next on the menu? That’s a bon appétit
– Qual è il prossimo menu? Questo è un buon appétit
Bring terror to your eyes when you’re looking at me (Looking at me)
– Porta il terrore nei tuoi occhi quando mi guardi (guardandomi)
But the sound of a beat ain’t sweet music to me
– Ma il suono di un battito non è musica dolce per me
When the people sing in harmony, I gotta retreat (I gotta)
– Quando la gente canta in armonia, devo ritirarmi (devo)
Bamboo on my tree, but I still gotta eat (Yeah)
– Bambù sul mio albero, ma devo ancora mangiare (Yeah)
So I just gotta creep, hope they don’t peep me (Uh-huh)
– Quindi devo solo strisciare, spero che non mi sbirciano (Uh-huh)
But when I go for my fee, too much noise for me (Uh)
– Ma quando vado per la mia tassa, troppo rumore per me (Uh)
So good luck finding peace in the belly of the beast (Beast)
– Quindi buona fortuna trovare la pace nel ventre della bestia (Bestia)

There’s a snake in the rearview (Snake, ‘view)
– C’è un serpente nello specchietto retrovisore (Snake, ‘ view)
It must be fate that I’m here too (Fate, too)
– Deve essere il destino che sono qui anche io (Destino, troppo)
I’ll play the bait until he peers through (Bait, through)
– Giocherò l’esca finché non sbircia (Esca, attraverso)
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, di nuovo insieme)
Huh, huh, huh, huh
– Huh, huh, huh, huh
There’s a snake in the rearview (Snake, ‘view)
– C’è un serpente nello specchietto retrovisore (Snake, ‘ view)
It must be fate that I’m here too (Fate, too)
– Deve essere il destino che sono qui anche io (Destino, troppo)
Just play it safe until he fears you
– Gioca sul sicuro finché non ti teme
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, di nuovo insieme)
Too, too, too, too
– Troppo, troppo, troppo, troppo

I can feel the shaking when it’s deep underneath
– Posso sentire il tremito quando è profondo sotto
Tell me, when’s the last time we’ve seen one of these? (Uh-uh)
– Dimmi, quand’e ‘ stata l’ultima volta che ne abbiamo visto uno? (Uh-uh)
Moon-man fishing when he leaps out the sea (Yeah)
– Luna-uomo pesca quando salta fuori dal mare (Yeah)
Closer to the edge, getting steep in my reach
– Più vicino al bordo, sempre ripida nella mia portata
Banging on the drums, I turn the beat into a shield (Uh)
– Sbattendo sui tamburi, trasformo il battito in uno scudo (Uh)
It’s hard to compete, I’m taking my seat, but in a (Kneel)
– E ‘ difficile competere, sto prendendo il mio posto, ma in un (Inginocchiarsi)
I convinced the birds that I’m asleep at the wheel
– Ho convinto gli uccelli che sto dormendo al volante
I could point ’em to the light if just to sweeten the deal, uh
– Potrei indicarli alla luce, se solo per addolcire l’accordo
Huh, outta the premises if you’d like, if you like, uh-uh
– Uh, fuori dai locali se vuoi, se vuoi, uh-uh
Turn on that television of mine, uh-uh, mine, uh
– Accendi quel mio televisore, uh-uh, il mio, uh
I shoulda broadcast the whole time, huh
– Avrei dovuto trasmettere tutto il tempo, eh
Every angle another gold mine, yeah
– Ogni angolo un’altra miniera d’oro, yeah
Maybe the passageway was a matinee
– Forse il passaggio era una matinée
Premature with the cabernet for the latter days
– Prematuro con il cabernet per gli ultimi giorni
Around here, nobody accepting Apple Pay (Yeah)
– Da queste parti, nessuno accetta Apple Pay (Sì)
You’ll have to try not to back away when you’re passing a
– Dovrai cercare di non tirarti indietro quando stai passando un

Snake in the rearview (Snake, ‘view)
– Snake in the rearview (Snake, ‘ vista)
It must be fate that I’m here too
– Dev’essere il destino che ci sia anche io
I’ll play the bait until he peers through
– Giocherò l’esca finché non sbircia
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, di nuovo insieme)
There’s a snake in the rearview
– C’è un serpente nello specchietto retrovisore
It must be fate that I’m here too
– Dev’essere il destino che ci sia anche io
Just play it safe, until he fears you
– Gioca sul sicuro, finché non ti teme
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, di nuovo insieme)
Too, too, too, too
– Troppo, troppo, troppo, troppo

When the sun comes down, it’s falling right
– Quando il sole tramonta, sta cadendo giusto
It’s the end of the world if you call it right
– È la fine del mondo se la chiami bene
It’s the end
– È la fine
For everybody in the spot I’m on the mic
– Per tutti sul posto sono al microfono
If it’s the end of the world, why not tonight?
– Se è la fine del mondo, perché non stasera?
It’s the end
– È la fine

It’s the same ol’ story how it came and went
– È la stessa vecchia storia di come è andata e andata
I need a couple more bottles for the main event
– Ho bisogno di un altro paio di bottiglie per l’evento principale
It’s the end, uh-huh, uh
– E ‘ la fine, uh-huh, uh
And if it’s time for last words, I’ma make it count
– E se è il momento delle ultime parole, lo farò contare
I need a million bad bitches just to play me out
– Ho bisogno di un milione di stronze cattive solo per farmi fuori
It’s the end, uh
– E ‘ la fine, uh
I got a front row seat, that’s what I call it, uh, uh, uh
– Ho un posto in prima fila, e ‘cosi’ che lo chiamo, uh, uh, uh
I’m kicking up my feet, no need to stall it
– Sto alzando i piedi, non c’è bisogno di fermarlo
It’s the end
– È la fine
Crashing against the sky until it shatters, sh’, sh’, sh’
– Schiantarsi contro il cielo fino a frantumarsi, sh’, sh’, sh’
I couldn’t even tell you if it matters
– Non saprei nemmeno dirti se è importante
It’s the end
– È la fine

With open arms, I welcome you
– A braccia aperte, vi do il benvenuto
And I run to the finish line
– E corro fino al traguardo
With my shears exposed
– Con le mie cesoie esposte
Cutting the ribbon
– Taglio del nastro
The grand opening of the end
– La grande apertura della fine

There’s a snake, there’s a snake, in the rearview (‘View)
– C’è un serpente, c’è un serpente, nel retrovisore (‘Vista)
There’s a snake, there’s a snake, in your rearview (‘View)
– C’è un serpente, c’è un serpente, nel tuo retrovisore (‘Vista)
There’s a snake, there’s a snake, I’m in your rearview (‘View)
– C’è un serpente, c’è un serpente, sono nel tuo retrovisore (‘View)
Uh, I’m in your rearview
– Sono nel tuo retrovisore

(Yo—)
– (Yo—)


Quadeca

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: