Skepta – Round 2 Inglese Lirica & Italiano Traduzione

clip

Lirica

What do we think of Joyner? (Shit!)
– Cosa ne pensiamo di Joyner? (Merda!)
What do we think of shit? (Joyner!)
– Cosa ne pensiamo della merda? (Joyner!)
Thank you! (That’s alright!)
– Grazie! (Va bene così!)
(Bastard, bastard)
– (Bastardo, bastardo)
(Joyner Lucas, you bastard)
– (Joyner Lucas, bastardo)
Yeah
– Yeah
Big Smoke, SK
– Grande fumo, SK
This ain’t even a UK-US ting
– Questo non è nemmeno un ting UK-US
It’s me and you, Joyner
– Siamo io e te, Joyner
You get me?
– Mi hai capito?
You fell for the bait
– Sei caduto per l’esca
Let me show you how to clash
– Lascia che ti mostri come scontrarti
Now you’re the bitch
– Ora sei tu la stronza

You said there weren’t a debate, now everybody’s in two minds
– Hai detto che non c’era un dibattito, ora tutti sono in due menti
Man of my word, killed you with two lines
– Uomo di parola, ti ha ucciso con due versi
You took a week for the weakest diss
– Hai preso una settimana per il più debole diss
Whoever givin’ you info needs to resign
– Chiunque ti dia informazioni deve dimettersi
Ain’t safe out here, this a fuckin’ clash
– Non è sicuro qui fuori, questo è uno scontro del cazzo
You’re on the front cover, tryna get your face out there
– Sei in prima pagina, prova a portare la tua faccia là fuori
Take off the flag, you don’t hold weight ’round there
– Togliti la bandiera, non reggi il peso
Round one could’ve been yours, you bastard
– Il primo round avrebbe potuto essere tuo, bastardo
Gave it to you on a plate, man, you know me, I’m reckless
– Te l’ho dato su un piatto, amico, mi conosci, sono spericolato
Little bitch, all you had to do was finish your breakfast
– Piccola puttana, tutto quello che dovevi fare era finire la colazione
Instead you drop a track full of cap, it’s hilarious
– Invece si lascia cadere una pista piena di tappo, è esilarante
Said you didn’t wanna do it, but you practically begged us
– Ha detto che non volevi farlo, ma praticamente ci hai implorato
You know I don’t hit women, I’m sexist
– Sai che non picchio le donne, sono sessista
Tory don’t care, he was beatin’ you senseless
– A Tory non importa, ti picchiava senza senso
The gloves came off, sent you to the dentist
– I guanti si sono staccati, ti hanno mandato dal dentista
With your own flow, hit you in your liver, you’re legless
– Con il tuo flusso, ti ha colpito nel fegato, sei senza gambe
You wanna label me anything, call me relentless
– Vuoi etichettarmi qualsiasi cosa, chiamami implacabile
Kill you by myself, I don’t need the Avengers
– Ucciditi da solo, non ho bisogno dei Vendicatori
Show you the ropes, and after I merk you
– Mostra le corde, e dopo che ti merk
You’re really gonna hope nobody remembers
– Spero davvero che nessuno si ricordi
“Friendly Fire” was a jab, had to give ’em a tetanus
– “Fuoco amico” era un colpo, doveva dargli il tetano
Now I apply the pressure until he surrenders
– Ora applico la pressione fino a quando non si arrende
You ain’t been Tottenham, you don’t know the members
– Non sei stato Tottenham, non conosci i membri
You ain’t got a catalogue that’s as cold as Skepta’s
– Non hai un catalogo freddo come quello di Skepta
What the fuck is a Joyner Lucas?
– Che cazzo è un Joyner Lucas?
My name’s Big Smoke, so you know that my chest got loads of mucus
– Il mio nome è Big Smoke, quindi sai che il mio petto ha un sacco di muco
I spit that crack
– Ho sputato quella crepa
Make a rapper get vexed, wanna phone the shooters
– Fai arrabbiare un rapper, vuoi telefonare ai tiratori
No substance in your flows, you’re useless
– Nessuna sostanza nei tuoi flussi, sei inutile
Course I’m gonna kill him, I got no excuses
– Certo che lo ucciderò, non ho scuse
Even America don’t wanna hear your impersonations
– Anche l’America non vuole sentire le tue imitazioni
You’re a nuisance
– Sei una seccatura
They left you on Skid Row, fungal infection in your big toe
– Ti hanno lasciato su Skid Row, infezione fungina nel tuo alluce
Sorry, I know business been slow
– Scusa, so che gli affari sono stati lenti
Left you spittin’ your shit flows and ripped clothes
– Ti ha lasciato sputare i tuoi flussi di merda e i vestiti strappati
Doin’ your Slim Shady karaoke, it’s a shitshow
– Fare il tuo karaoke sottile e ombroso, è uno spettacolo di merda
I said that I’ma win, and I meant it
– Ho detto che avrei vinto, e lo dicevo sul serio
You only make hits rappin’ from another guy’s perspective
– Fai solo colpi rappin ‘ dal punto di vista di un altro ragazzo
Now they gassin’, they’re sayin’ you ain’t nothin’ to mess with
– Ora gassin’, stanno dicendo ‘ non è niente di pasticciare con
And I’m like, “Ain’t this the guy that you neglected?”
– E io sono tipo, “Non è questo il ragazzo che hai trascurato?”
Left him for dead, broke, sleepin’ on benches
– L’ha lasciato per morto, al verde, dormendo sulle panchine
Top ten, top twenty, never selected
– Top ten, top venti, mai selezionato
Said I wanted to clash with somebody respected
– Ha detto che volevo scontrarmi con qualcuno rispettato
Album’s out now, guess he needs the attention
– L’album è uscito ora, immagino che abbia bisogno dell’attenzione
You got no influence, and no aura
– Non hai influenza, e nessuna aura
Look around the word, see a million Skeptas
– Guarda intorno alla parola, vedi un milione di scettici
I do it for the underdogs, and all the psyched-out niggas
– Lo faccio per i perdenti, e tutti i negri esaltati
In the world that can see the pretenders
– Nel mondo che può vedere i pretendenti
I feel like André 3K
– Mi sento come André 3K
They’re makin’ fun of my accent, but I’m winnin’ this either way
– Si stanno prendendo gioco del mio accento, ma sto vincendo in entrambi i casi
I feel like an outcast, cool
– Mi sento un reietto, figo
‘Cause they could never out-class me, I have the last laugh
– Perché non potrebbero mai superarmi, ho l’ultima risata
And sometimes, I feel like I’m Master P
– E a volte, mi sento come se fossi il Maestro P
No limit, it’s all on me, who gonna laugh at me?
– Nessun limite, è tutto su di me, chi riderà di me?
I get money, I feel like 50
– Ho i soldi, mi sento come 50
I put a stop to the jokes now, and I keep a young buck with me
– Ho messo fine alle barzellette ora, e tengo un giovane buck con me
Keep it rap, nobody wants a buck-fifty
– Keep it rap, nessuno vuole un dollaro-cinquanta
ADHD 2 out now, Joyner
– ADHD 2 è uscito ora, Joyner
Tell your manager to get in touch with me
– Di ‘ al tuo manager di contattarmi
I don’t do free promos, so fuck with me
– Non faccio promozioni gratuite, quindi fottiti con me
You can ask Devilman how I get busy
– Puoi chiedere a Devilman come mi do da fare
Have my young Gs run up in your house with the missy
– Fai correre la mia giovane Gs in casa tua con la signorina
I can’t believe I’m dissin’ this guy, like, who is he?
– Non posso credere di dissenziare questo tizio, tipo, chi e’?
I know nobody cares, why you sound like Drizzy?
– So che a nessuno importa, perche ‘ sembri Drizzy?
I’m triple-platinum in America
– Sono triplo platino in America
It’s time I bring in the triplets
– È ora che porti le terzine
He tried to scare me, said he was a lyricist
– Ha cercato di spaventarmi, ha detto che era un paroliere
I’m the teacher, givin’ out certificates
– Sono l’insegnante, che dà i certificati
Teach you how to get away with murder, trust
– Ti insegno come farla franca con un omicidio, fidati
You’re Viola Davis, she learnt from us
– Sei Viola Davis, ha imparato da noi
You gotta make sure that your bars are tough
– Devi assicurarti che le tue barre siano dure
Keep punchin’ until the ref’ says enough, forget the funny stuff
– Continua a punchin ‘fino a quando il ref’ dice basta, dimentica le cose divertenti
Keep Islam out your mouth
– Tieni l’Islam fuori dalla tua bocca
You can’t bring ham to a bad man
– Non puoi portare il prosciutto a un uomo cattivo
You don’t know where your lady is
– Non sai dov’è la tua donna
My lady’s with me, chillin’ in the caf, Dan
– La mia signora e’ con me, si sta rilassando nel caffe’, Dan
I don’t wish I was anything else
– Non vorrei essere nient’altro
I’m a British-Nigerian Black man
– Sono un uomo nero britannico-nigeriano
Why would I wish I was you when you wanna be Eminem?
– Perche ‘ dovrei desiderare di essere te quando vuoi essere Eminem?
Blud, you’re the Black Stan
– Blud, tu sei lo Stan Nero
You’re just a fan, so I’m spinnin’ you ’round, then I’m sitting you down
– Sei solo un fan, quindi ti sto facendo girare, poi ti sto facendo sedere
You tryna get info, you been ringin’ around
– Hai cercato di ottenere informazioni, hai ringin ‘ intorno
I grew up on YouTube, got millions now
– Sono cresciuto su YouTube, ora ho milioni
Can’t cap on my name, haven’t you figured it out?
– Non riesci a ricordare il mio nome, non l’hai capito?
Since fourteen, I’ve been livin’ the dream
– Da quattordici anni, sto vivendo il sogno
Fans addicted, ’cause I’ve been spittin’ that morphine
– Fan dipendenti, perché ho sputato quella morfina
See me in your dreams, and I already know
– Vedimi nei tuoi sogni, e lo so già
What you’re gonna say ’cause you got snitches on your team
– Cosa dirai perche ‘ hai spie nella tua squadra
Said I’m on drugs, and I’m like “LOL”
– Ha detto che sono sulla droga, e io sono come “LOL”
‘Cause nobody’s known me to sniff
– Perche ‘ nessuno mi sa fiutare
Said that I’m broke
– Ha detto che sono al verde
But the Virgil Maybach alone proves you don’t know shit
– Ma il Virgil Maybach da solo dimostra che non sai un cazzo
Said I wore a dress
– Ho detto che indossavo un vestito
More Internet lies, and I’m like, “Please show me the pic”
– Altre bugie su Internet, e io sono come, ” Per favore mostrami la foto”
Can we please just come with the facts
– Possiamo venire con i fatti
Or we call it two-nil? And I’m over with this
– O lo chiamiamo due-zero? E ho chiuso con questo

(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner è un bastardo)
How you drop a track full of cap?
– Come si lascia cadere una pista piena di tappo?
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner è un bastardo)
It was there on a plate
– Era lì su un piatto
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner è un bastardo)
“Nobody Cares” soundin’ like
– “Nobody Cares” suona come
“Back To Back” from Alibaba
– “Back To Back ” da Alibaba
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner è un bastardo)
You got personality disorder, bro, come with the facts
– Hai un disturbo della personalità, fratello, vieni con i fatti
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner è un bastardo)
Not rubbish you found on the Internet, or it’s over
– Non spazzatura che hai trovato su Internet, o è finita
Been laughin’ at you bots for years
– Ho riso di voi bot per anni
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner è un bastardo)
If it ain’t facts, I’m not hearin’ it
– Se non sono fatti, non lo sento
Two-nil, I’m gone
– Due-zero, sono andato
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner è un bastardo)


Skepta

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: