Taylor Swift – All Too Well (10 Minute Version) (Taylor’s Version) [From The Vault] Inglese Lirica & Italiano Traduzione

clip

Lirica

I walked through the door with you, the air was cold
– Ho attraversato la porta con te, l’aria era fredda
But somethin’ ’bout it felt like home somehow
– Ma somethin ” bout si sentiva come a casa in qualche modo
And I left my scarf there at your sister’s house
– E ho lasciato la mia sciarpa a casa di tua sorella
And you’ve still got it in your drawer, even now
– E ce l’hai ancora nel cassetto, anche adesso

Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze
– Oh, la tua dolce indole e il mio sguardo spalancato
We’re singin’ in the car, getting lost upstate
– Cantiamo in macchina, ci perdiamo a nord
Autumn leaves fallin’ down like pieces into place
– Foglie d’autunno che cadono come pezzi al loro posto
And I can picture it after all these days
– E posso immaginarlo dopo tutti questi giorni

And I know it’s long gone and
– E so che è andato da tempo e
That magic’s not here no more
– Quella magia non c’è più
And I might be okay, but I’m not fine at all
– E potrei star bene, ma non sto affatto bene
Oh, oh, oh
– Oh, oh, oh

‘Cause there we are again on that little town street
– Perché eccoci di nuovo in quella stradina della città
You almost ran the red ’cause you were lookin’ over at me
– Hai quasi passato il rosso perche ‘ mi stavi guardando
Wind in my hair, I was there
– Vento tra i capelli, ero lì
I remember it all too well
– Lo ricordo fin troppo bene

Photo album on the counter, your cheeks were turnin’ red
– Album fotografico sul bancone, le tue guance stavano diventando rosse
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
– Eri un ragazzino con gli occhiali in un letto a due letti
And your mother’s tellin’ stories ’bout you on the tee-ball team
– E tua madre sta raccontando storie su di te nella squadra di tee-ball
You taught me ’bout your past, thinkin’ your future was me
– Mi hai insegnato il tuo passato, pensando che il tuo futuro fossi io
And you were tossing me the car keys, “Fuck the patriarchy”
– E tu mi lanciavi le chiavi della macchina, “Fanculo il patriarcato”
Keychain on the ground, we were always skippin’ town
– Portachiavi a terra, siamo sempre stati skippin ‘ città
And I was thinkin’ on the drive down, “Any time now
– E stavo pensando sul drive down, ” Da un momento all’altro
He’s gonna say it’s love,” you never called it what it was
– Dirà che è amore, ” non l’hai mai chiamato quello che era
‘Til we were dead and gone and buried
– Finché non fossimo morti, morti e sepolti
Check the pulse and come back swearin’ it’s the same
– Controllare il polso e tornare indietro giurando che è lo stesso
After three months in the grave
– Dopo tre mesi nella tomba
And then you wondered where it went to as I reached for you
– E poi ti sei chiesto dove andasse mentre ti raggiungevo
But all I felt was shame and you held my lifeless frame
– Ma tutto quello che provavo era vergogna e tu tenevi la mia cornice senza vita

And I know it’s long gone and
– E so che è andato da tempo e
There was nothing else I could do
– Non c’era nient’altro che potessi fare
And I forget about you long enough
– E mi dimentico di te abbastanza a lungo
To forget why I needed to
– Per dimenticare perché avevo bisogno di

‘Cause there we are again in the middle of the night
– Perché eccoci di nuovo nel cuore della notte
We’re dancin’ ’round the kitchen in the refrigerator light
– Stiamo ballando intorno alla cucina nella luce del frigorifero
Down the stairs, I was there
– Giù per le scale, io ero lì
I remember it all too well
– Lo ricordo fin troppo bene
And there we are again when nobody had to know
– Ed eccoci di nuovo qui quando nessuno doveva saperlo
You kept me like a secret, but I kept you like an oath
– Tu mi hai tenuto come un segreto, ma io ti ho tenuto come un giuramento
Sacred prayer and we’d swear
– Preghiera sacra e giureremmo
To remember it all too well, yeah
– Per ricordarlo fin troppo bene, sì

Well, maybe we got lost in translation, maybe I asked for too much
– Beh, forse ci siamo persi nella traduzione, forse ho chiesto troppo
But maybe this thing was a masterpiece ’til you tore it all up
– Ma forse questa cosa era un capolavoro fino a quando non hai strappato tutto
Runnin’ scared, I was there
– Correndo spaventato, ero lì
I remember it all too well
– Lo ricordo fin troppo bene
And you call me up again just to break me like a promise
– E mi richiami di nuovo solo per rompermi come una promessa
So casually cruel in the name of bein’ honest
– Così casualmente crudele in nome di essere onesto
I’m a crumpled-up piece of paper lyin’ here
– Sono un pezzo di carta accartocciato che giace qui
‘Cause I remember it all, all, all
– Perché ricordo tutto, tutto, tutto

They say all’s well that ends well, but I’m in a new hell
– Dicono che tutto è bene ciò che finisce bene, ma sono in un nuovo inferno
Every time you double-cross my mind
– Ogni volta che mi incroci la testa
You said if we had been closer in age, maybe it would’ve been fine
– Hai detto che se fossimo stati piu ‘vicini per eta’, forse sarebbe andata bene
And that made me want to die
– E questo mi ha fatto venire voglia di morire
The idea you had of me, who was she?
– L’idea che hai avuto di me, chi era lei?
A never-needy, ever-lovely jewel whose shine reflects on you
– Un gioiello mai bisognoso, sempre bello il cui splendore si riflette su di te
Not weepin’ in a party bathroom
– Non piangere in un bagno di festa
Some actress askin’ me what happened, you
– Un’attrice che mi chiede cos’e ‘ successo, tu
That’s what happened, you
– E ‘quello che e’ successo, tu
You who charmed my dad with self-effacing jokes
– Tu che hai incantato mio padre con battute efferate
Sippin’ coffee like you’re on a late-night show
– Sorseggiando un caffè come se fossi in uno spettacolo a tarda notte
But then he watched me watch the front door all night, willin’ you to come
– Ma poi mi ha guardato guardare la porta d’ingresso tutta la notte, willin ‘ voi a venire
And he said, “It’s supposed to be fun turning twenty-one”
– E lui disse: “Dovrebbe essere divertente girare ventuno”

Time won’t fly, it’s like I’m paralyzed by it
– Il tempo non volerà, è come se fossi paralizzato da esso
I’d like to be my old self again, but I’m still tryin’ to find it
– Mi piacerebbe essere di nuovo il mio vecchio io, ma sto ancora cercando di trovarlo
After plaid shirt days and nights when you made me your own
– Dopo i giorni e le notti in cui mi hai fatto tuo
Now you mail back my things and I walk home alone
– Ora tu spedisci le mie cose e io torno a casa da solo
But you keep my old scarf from that very first week
– Ma tieni la mia vecchia sciarpa di quella prima settimana
‘Cause it reminds you of innocence and it smells like me
– Perché ti ricorda l’innocenza e puzza come me
You can’t get rid of it
– Non puoi liberartene
‘Cause you remember it all too well, yeah
– Perché te lo ricordi fin troppo bene, sì

‘Cause there we are again when I loved you so
– Perché eccoci di nuovo quando ti amavo così tanto
Back before you lost the one real thing you’ve ever known
– Prima di perdere l’unica cosa reale che tu abbia mai conosciuto
It was rare, I was there
– Era raro, ero lì
I remember it all too well
– Lo ricordo fin troppo bene
Wind in my hair, you were there
– Vento tra i miei capelli, tu eri lì
You remember it all
– Ti ricordi tutto
Down the stairs, you were there
– Giù per le scale, tu eri lì
You remember it all
– Ti ricordi tutto
It was rare, I was there
– Era raro, ero lì
I remember it all too well
– Lo ricordo fin troppo bene

And I was never good at tellin’ jokes, but the punch line goes
– E non sono mai stato bravo a raccontare barzellette, ma la battuta finale va
“I’ll get older, but your lovers stay my age”
– “Invecchierò, ma i tuoi amanti rimarranno della mia età”
From when your Brooklyn broke my skin and bones
– Da quando la tua Brooklyn mi ha rotto la pelle e le ossa
I’m a soldier who’s returning half her weight
– Sono un soldato che sta restituendo metà del suo peso
And did the twin flame bruise paint you blue?
– E il livido della fiamma gemella ti ha dipinto di blu?
Just between us, did the love affair maim you too?
– Solo tra di noi, la storia d’amore ha mutilato anche te?
‘Cause in this city’s barren cold
– Perche ‘nel freddo arido di questa citta’
I still remember the first fall of snow
– Ricordo ancora la prima caduta di neve
And how it glistened as it fell
– E come brillava mentre cadeva
I remember it all too well
– Lo ricordo fin troppo bene

Just between us, did the love affair maim you all too well?
– Solo tra di noi, la storia d’amore ti ha mutilato troppo bene?
Just between us, do you remember it all too well?
– Solo tra di noi, te lo ricordi fin troppo bene?
Just between us, I remember it (Just between us) all too well
– Solo tra di noi, lo ricordo (Solo tra di noi) fin troppo bene
Wind in my hair, I was there, I was there (I was there)
– Vento nei miei capelli, ero lì, ero lì (ero lì)
Down the stairs, I was there, I was there
– Giù per le scale, ero lì, ero lì
Sacred prayer, I was there, I was there
– Preghiera sacra, io ero lì, io ero lì
It was rare, you remember it all too well
– Era raro, lo ricordi fin troppo bene
Wind in my hair, I was there, I was there (Oh)
– Vento nei miei capelli, ero lì, ero lì (Oh)
Down the stairs, I was there, I was there (I was there)
– Giù per le scale, ero lì, ero lì (ero lì)
Sacred prayer, I was there, I was there
– Preghiera sacra, io ero lì, io ero lì
It was rare, you remember it (All too well)
– Era raro, te lo ricordi (Fin troppo bene)
Wind in my hair, I was there, I was there
– Vento nei miei capelli, ero lì, ero lì
Down the stairs, I was there, I was there
– Giù per le scale, ero lì, ero lì
Sacred prayer, I was there, I was there
– Preghiera sacra, io ero lì, io ero lì
It was rare, you remember it
– Era raro, te lo ricordi
Wind in my hair, I was there, I was there
– Vento nei miei capelli, ero lì, ero lì
Down the stairs, I was there, I was there
– Giù per le scale, ero lì, ero lì
Sacred prayer, I was there, I was there
– Preghiera sacra, io ero lì, io ero lì
It was rare, you remember it
– Era raro, te lo ricordi


Taylor Swift

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: