Travis Scott – 2000 EXCURSION Inglese Lirica & Italiano Traduzione

clip

Lirica

Yeah
– Yeah

Ayy, ayy, what?
– Ayy, ayy, cosa?
2000 Excursion (Whip it), forty for a bird (Bird, yeah)
– 2000 Excursion (Whip it), Quaranta per un uccello (Bird, yeah)
Tryna hit the Booby, bitch, just say the word (Don’t say it)
– Tryna ha colpito il Booby, cagna, basta dire la parola (Non dirlo)
Peeped it for my brother first, it’s the early bird, ayy (Brr, yeah)
– L’ho sbirciato prima per mio fratello, è l’early bird, ayy (Brr, yeah)
Ayy (Woo), ayy (Woo), ayy (Ayy, what’s up? Yeah)
– Ayy (Woo), ayy (Woo), ayy (Ayy, come va? Yeah)

I don’t get the bag, get the duff’ (Woo)
– Non prendo la borsa, prendo il borsone ‘ (Woo)
My baby can’t do me enough (Bitch)
– Il mio bambino non può farmi abbastanza (Cagna)
The best, they pourin’ me up
– I migliori, mi versano
No plastic, styrofoam cup
– Nessuna plastica, tazza di polistirolo
I’m on the Southside whippin’ the truck
– Sono sul lato sud a frustare il camion
On tracks not givin’ a fuck (Skrrt)
– Su tracce non givin ‘ un cazzo (Skrrt)
On wax not givin’ a fuck (Woo, fuck)
– Sulla cera non dare un cazzo (Woo, cazzo)
Like Jalil, not givin’ a fuck, yeah (Woo)
– Come Jalil, non dare un cazzo, sì (Woo)
He sleep with a Spanish bitch in the club
– Lui dormire con un spagnolo cagna in il club
Bro know his Spanglish, that’s good enough
– Bro conosce il suo Spanglish, è abbastanza buono
We took an hour out of the afterhours just to fuck up all the ones
– Ci siamo presi un’ora dagli afterhours solo per mandare a puttane tutti
I got a bunch, you ain’t doin’ brunch
– Ho un sacco, non farai il brunch
I got a front that ain’t gotta front
– Ho un fronte che non deve essere davanti
I put a blunt in a blunt
– Ho messo un blunt in un blunt

Make it last tonight (Woo)
– Fallo durare stanotte (Woo)
Before you pass me by (Woo)
– Prima che tu mi passi (Woo)

Hey, I’m tryna see somethin’ shake, see somethin’ go crazy, girl, you out with the JACK right now
– Ehi, sto cercando di vedere qualcosa tremare, vedere qualcosa impazzire, ragazza, sei fuori con il JACK in questo momento
Gang-gang-gang on the block with the drop, still tryna flip that pack right now
– Gang-gang-gang sul blocco con la goccia, ancora tryna capovolgere quel pacchetto in questo momento
I’m tryna see somersault hit the vault, I’m tryna see somethin’ jump right now
– Sto cercando di vedere somersault colpire il caveau, sto cercando di vedere qualcosa che salta proprio ora
We cause a scene with the team, you know it’s a panic every time that the JACK touch down (Bitch, yeah, bitch)
– Causiamo una scena con la squadra, sai che è un panico ogni volta che il JACK tocca giù (Cagna, sì, cagna)
I’m tryna hit it, see your vertebrae (Woo)
– Sto cercando di colpirlo, vedi le tue vertebre (Woo)
I got hoes on salary from Sydney out to Paraguay
– Ho zappe con lo stipendio da Sydney in Paraguay
Gotta pay your passage, baby, you can’t be no stowaway (Yeah)
– Devo pagare il tuo passaggio, baby, non puoi essere clandestino (Yeah)
You can’t bring that baggage on this voyage, just took a dose a day (Yeah)
– Non puoi portare quel bagaglio in questo viaggio, prendi solo una dose al giorno (Sì)
You obey me, do what I say (Woo)
– Tu obbedisci a me, fai quello che dico (Corteggiare)
I score goals like Pelé, Zizou, Ginola, Galatasaray
– Ho segnato gol come Pelé, Zizou, Ginola, Galatasaray
I got a bitch stay out in the bayou, play Marvin Gaye, sip chardonnay (Bitch)
– Ho una cagna stare fuori nel bayou, giocare Marvin Gaye, sorseggiare chardonnay (Cagna)
I touch down all over the map, my bitch a dog, my bitch a brat
– Ho toccato tutta la mappa, la mia cagna un cane, la mia cagna un moccioso
She send the stacks
– Ha mandato le pile

Night, make it last tonight (Yeah)
– Notte, make it last tonight (Yeah)
Before you pass me by (Yeah)
– Prima che tu mi passi (Yeah)

Make it last tonight (Yeah)
– Make it last tonight (Sì)
Before you pass me by
– Prima che tu mi passi
(Before you pass me by)
– (Prima che mi passi)
(What’s goin’ on? What’s goin’ on? What’s goin’ on? What’s goin’ on? What’s goin’ on?)
– (Cosa sta succedendo? Che succede? Che succede? Che succede? Che succede?)
Late night in the alleyway, cars parked on the corner (Yeah, every time the JACK touch down)
– A tarda notte nel vicolo, le auto parcheggiate all’angolo (Sì, ogni volta che il JACK tocca giù)
I been waitin’ for three hours, I been waitin’ on you (Yeah, JACK touch down)
– I been waitin ‘for three hours, I been waitin’ on you (Yeah, JACK touch down)
JACKBOYS in Texas, JACKBOYS in California (Every time the JACK touch down, yeah)
– JACKBOYS in Texas, JACKBOYS in California (Ogni volta che il JACK tocca giù, sì)
Woah, it was nice to know you, uh
– Woah, e ‘ stato bello conoscerti
When the JACK touch down (Hey)
– Quando il JACK tocca giù (Hey)
I’m tryna see somethin’ shake, see somethin’ go crazy (Yeah)
– Sto cercando di vedere qualcosa tremare, vedere qualcosa impazzire (Yeah)
I’m tryna see somethin’ shake, see somethin’ go crazy, hey
– Sto cercando di vedere qualcosa tremare, vedere qualcosa impazzire, hey

Back in the mix, you fell through from where you fell
– Di nuovo nel mix, sei caduto da dove sei caduto
You dipped from somewhere else
– Ti sei tuffato da qualche altra parte
Left for somewhere else
– Lasciato da qualche altra parte
Ridin’ with my strap, so I’m not really by myself
– Ridin ‘ con la mia cinghia, quindi non sono davvero da solo
Hand on my belt
– Mano sulla mia cintura
Price on my health
– Prezzo sulla mia salute
Crackin’ a seal, yes, I sip by myself
– Crackin ‘ un sigillo, sì, sorseggio da solo
Ten different Chanels on this trip
– Dieci Chanels diversi in questo viaggio
So why am I still trippin’ on myself?
– Allora perche’ sto ancora inciampando su me stesso?

Ayy, ayy, what?
– Ayy, ayy, cosa?
2000 Excursion, forty for a bird (Bird)
– 2000 Escursione, quaranta per un uccello (Uccello)
Tryna hit the Booby, bitch, just say the word (Don’t say it)
– Tryna ha colpito il Booby, cagna, basta dire la parola (Non dirlo)
Peeped it for my brother first, it’s the early bird (Brr)
– L’ho sbirciato prima per mio fratello, è l’early bird (Brr)
Ayy, ayy, ayy (Brr), ayy, what’s up? (Ayy, yeah)
– Ayy, ayy, ayy (Brr), ayy, come va? (Ayy, sì)


Travis Scott

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: