ビデオクリップ
歌詞
A un tratto il bambino guardò
– 突然、子供は見ました
Sua madre negli occhi, a metà del percorso
– 目の中の彼の母親、途中で
Chiese: “Dove si arriva da qui?”
– 彼は尋ねました:「あなたはここからどこに行きますか?”
Lei disse: “Non so, ma spero in un posto migliore, migliore”
– 彼女は言った、”私は知らないが、私はより良い、より良い場所を願っています。”
Vorrei insegnarti parolacce che non devi dire
– 私はあなたが言う必要はありません悪い言葉を教えたいと思います
Nel poco tempo che rimane prima che il tuo tempo non esista più
– あなたの時間がもはや存在しなくなる前に残っている短い時間で
Vorrei insegnarti a fare tardi, sai, magari con gli amici
– 私はあなたに遅刻するように教えたいのですが、あなたが知っている、多分友人と一緒に
Mentre ti aspetto a notte fonda sul divano in compagnia della TV
– 私はテレビの会社でソファの上で夜遅くにあなたを待っている間
Ma il mondo ha deciso di no
– しかし、世界はしないことにしました
Ho provato a combatterlo, però non si può
– 私はそれと戦おうとしましたが、あなたはできません
Ti avrei dato un secolo, un anno, due ore
– 私はあなたに世紀、年、二時間を与えているだろう
Ma forse ti meriti un tempo migliore
– しかし、多分あなたはより良い時間に値する
(Un tempo migliore)
– (より良い時間)
Piccola donna che cammini tra le stelle
– 星の間を歩く小さな女性
Mostri le ferite che nascondi tra la pelle, sono trentasette
– あなたは皮膚の間に隠れている傷を示し、それは三十から七です
Sei la rima “fiore-amore”, la più difficile che ci sia
– あなたは韻”花-愛”、最も困難があります
La trovi solo se hai fortuna in certe notti bianche di periferia (Uh)
– あなたは特定の郊外の白い夜に運が良ければそれを見つけるだけです(ええと)
Ma il mondo ha deciso per noi
– しかし、世界は私たちのために決めました
Che siamo due vittime del senno di poi
– 私たちは後知恵の二人の犠牲者であること
Tramontano le nuvole, ma resterà il sole
– 雲は沈みましたが、太陽は残ります
Perché tu ti meriti un giorno migliore
– あなたはより良い一日に値するので
Tu dormi, bambino, ti avrei dato il nome di un lungo cammino (Uoh-oh-oh-oh)
– あなたは眠っている、子供、私はあなたに長い道のりの名前を与えているだろう(Uoh-oh-oh-oh)
Che strano destino andarsene a maggio come due fragole
– Xnumxつのイチゴのようにxnumx月に残すのはなんて奇妙な運命でしょうか
Giro in tondo ormai da ore, ho una sola direzione
– 私は今、時間のために旋回してきた、私は一つの方向を持っています
Seguo il ritmo del tuo cuore che ancora non c’è
– 私はまだそこにいないあなたの心のリズムに従ってください
Ho finito le parole, cerco il mio finale e so che
– 私は言葉を終えた、私は私の結末を探して、私はそれを知っている
Forse non sarà il migliore, ma almeno sarà qui con te
– たぶん彼は最高ではないでしょうが、少なくとも彼はあなたと一緒にここにいるでしょう
A un tratto il bambino capì
– 突然、子供は理解しました
Che il buio finiva in una ninnananna
– 闇が子守唄で終わったこと
La madre lo strinse e così
– 母親は彼を絞ったので
Finì di esser madre e iniziò a essere mamma
– 彼女は母親になってしまい、母親になり始めました
