Vidéo Klip
Maca
Boumi’
– Boom’
You know, I don’t like to do that
– Kau tau, aku tak suka buat macam tu
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klik, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Urip mung dadi kenangan, kowé ora bakal bali manèh
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Susah nk ckp kalo hatiku dh ada
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Kandhakna sing bener, sing siji nalika mripat ana ing ngarep
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klik, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Urip mung dadi kenangan, kowé ora bakal bali manèh
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Susah nk ckp kalo hatiku dh ada
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Kandhakna sing bener, sing siji nalika mripat ana ing ngarep
En pleurs sont les étoiles qui scintillent plus au bal de la nuit
– Nangis iku lintang lintang sing luwih sumunar ing bal wengi
On d’vient comme des épaves qui s’accumulent au bord de la rive
– Kita teka saka kono kaya bangkai sing nglumpuk ing pinggir pantai
Tu m’attires un peu plus tous les jours, je le sens
– Sampeyan narik kawigaten kula sethitik liyane saben dina, aku aran iku
Ton train d’vie coûte cher, je crois que j’vais perdre de l’argent
– Gaya urip iku larang, aku mikir aku bakal kelangan dhuwit
Mais le risque de l’amour (C’est d’y croire seul en étant à deux)
– Nanging risiko katresnan (iku pracaya ing piyambak nalika kang karo loro)
Traumatisé car un jour (J’ai cru si fort à en perdre les yeux)
– Traumatized amarga siji dina (aku panginten dadi hard kanggo ilang mata)
Depuis devenu malhonnête car honnêtement, j’n’aime plus les gens
– Wiwit dadi ora jujur amarga jujur, aku ora seneng karo wong liya
L’amour, le vrai, coûte cher et je n’veux plus perdre de l’argent
– Cinta itu mahal, aku nggak mau rugi lagi
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klik, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Urip mung dadi kenangan, kowé ora bakal bali manèh
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Susah nk ckp kalo hatiku dh ada
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Kandhakna sing bener, sing siji nalika mripat ana ing ngarep
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klik, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Urip mung dadi kenangan, kowé ora bakal bali manèh
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Susah nk ckp kalo hatiku dh ada
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Kandhakna sing bener, sing siji nalika mripat ana ing ngarep
Mais la vérité, tu n’sais plus l’entendre, on a déjà essayé
– Nanging kasunyatan, sampeyan ora ngerti carane krungu maneh, kita wis nyoba
Tu sais que seuls on pourrait se rendre si on devait continuer
– Sampeyan ngerti yen mung kita bisa nyerah yen kita kudu terus maju
Quand on s’sépare, tu sais, tu me manques car je ne sais plus qui tu es
– Kalo kamu kangen, aku kangen sama kamu, aku kangen sama kamu, aku kangen sama kamu, aku kangen sama kamu, aku kangen sama kamu.
Je voulais que tu m’entendes mieux, mieux, mais
– Aku péngin kowé ngrungokké aku luwih apik, nanging
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Campuran, campuran, Manungsa mung dadi kusut
Pleurer, pleurer, les joues, de larmes, étaient noyées
– Nangis, nangis, pipi, karo nangis, padha klelep
Mêler, mêler, on ne savait que s’abîmer
– Nyampur, nyampur, kita mung ngerti carane njaluk rusak
J’préfère que tu restes un souvenir
– Aku luwih seneng kowe tetep eling
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klik, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Urip mung dadi kenangan, kowé ora bakal bali manèh
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Susah nk ckp kalo hatiku dh ada
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Kandhakna sing bener, sing siji nalika mripat ana ing ngarep
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klik, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Urip mung dadi kenangan, kowé ora bakal bali manèh
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Susah nk ckp kalo hatiku dh ada
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Kandhakna sing bener, sing siji nalika mripat ana ing ngarep
En souvenir, je te veux, mais plus jamais je reste
– Ingat, aku mau kamu, tapi aku nggak mau lagi
En souvenir, je nous veux, mais plus jamais d’averse
– Ing memori, aku pengin kita, nanging ora tau maneh udan deres
Et si toujours je te veux, j’aime mieux t’avoir en rêve
– Kalo aku masih mau kamu, aku mau kamu di mimpiku
Ignorer la vie dans un souvenir, ouh, ouh
– Ora nggatèkké urip ing pangéling-éling, ooh, ooh
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Campuran, campuran, Manungsa mung dadi kusut
Pleurer, pleurer, les larmes auraient pu nous tuer
– Nangis, nangis, nangis bisa matèni kita
Mêler, mêler, on aurait pu se détester
– Monggo, monggo, kita bisa uga sengit siji lan sijine
Je préfère que tu restes un souvenir
– Aku luwih seneng kowe tetep dadi kenangan
